Sentence examples of "готовой" in Russian

<>
Просто хочу быть готовой ко сну. Just want to get ready for bed.
Сионизм потерял свой путь в качестве определяющей парадигмы нации готовой найти компромисс с окружающим арабским миром. Zionism has lost its way as a defining paradigm for a nation willing to find a bridge with the surrounding Arab world.
Расчет стоимости НЗП и готовой продукции. Calculate the cost of WIP and finished goods.
Зовите меня "оптимистом роста", но Европа выглядит готовой к очередному уверенному росту в 2007 году. Call me a "growth optimist", but Europe looks poised for another good growth year in 2007.
Она создана для готовой пищи. It's for cooked food.
Дебаты всего восьмилетней давности о “готовой к реализации” инфраструктуре, кажутся далеким воспоминанием. The debate just eight years ago about “shovel-ready” infrastructure seems to be a distant memory.
Росатом также является единственной в своей отрасли компанией, готовой забирать обратно отработанное ядерное топливо у своих покупателей. Rosatom is also the only nuclear vendor willing to take back spent fuel from its customers, according to the World Nuclear Assn.
Можно более легко определить характеристики готовой продукции. You can more easily define the characteristics of finished goods.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать. So because of having cooked food, it's easier to digest.
Первое и самое главное – готовой и ждущей своего часа фигуры нового "Наджибуллы" нет и не предвидится. First and foremost, there is no clear "Najibullah" figure ready and waiting in the wings.
С дипломатической точки зрения США в последнее время боролись за составление «Коалиции доброй воли», готовой последовать за Вашингтоном в пучину каждого кризиса. Diplomatically, the United States has struggled, as of late, to assemble “coalitions of the willing” interested in following Washington into the maw of every waiting crisis.
Стоимость для готовой номенклатуры разносится как отдельная проводка. The cost for the finished item is posted as a single transaction.
Под конец переговоров может оказаться, что Турция будет готовой для Европы, но Европа - еще неготовой для Турции. At the end of the negotiations it may thus come to pass that Turkey is ready for Europe, but Europe is not yet ready for Turkey.
Более того, он никогда не упускает возможность напомнить миру, что Россия остается крупной державой, способной и готовой действовать от имени своих предполагаемых интересов. Moreover, he never misses an opportunity to remind the world that Russia remains a major power, able and willing to act on behalf of its perceived interests.
Определение местонахождения по умолчанию для хранения готовой продукции Specify the default location where finished goods are staged
К сожалению, нет готовой замены Соединенным Штатам в качестве силы для продвижения прав человека во всем мире. Unfortunately, there is no ready substitute for the US as a force for advancing human rights internationally.
Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем. Rather, the focus should be on the future and on welcoming the emergence of a Japan that is increasingly able and willing to act as a partner of the US in addressing regional and global challenges.
Определение местоположения комплектации сырья и размещения готовой продукции Specify where to pick raw materials from, and where to put away finished goods
Если Рейган собирался, как опасался Советский Союз, вывести в космос американскую боевую станцию, Москва хотела быть к этому готовой. If Reagan was proposing that America set up a battle station in space – which the Soviet leadership suspected might be the case – they wanted to be ready.
Выражаясь более практичными понятиями, это означает продолжение применения статьи 49 Римского договора, которая оставляет дверь в членство открытой для любой европейской страны, желающей и готовой разделить ценности ЕС, его интересы и политику. In more practical terms, that means continuing to honor Article 49 of the Treaty of Rome, which keeps the door to membership open to any European country willing and able to share the EU's values, interests, and policies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.