Sentence examples of "государственный чиновник" in Russian with translation "state official"

<>
Государственные чиновники клеветали на меня. State officials have slandered me.
Государственные чиновники больше других вовлечены в торговлю людьми. State officials themselves are among the worst human traffickers.
81% респондентов не доверяют парламенту и государственным чиновникам. Eighty-one percent of the public said they do not trust the parliament or state officials.
"Единая Россия" - это не больше, чем группа государственных чиновников. United Russia is little more than a bunch of state officials.
Государственному чиновнику, повернувшемуся спиной к страданиям, не важны граждане его страны. For the state official who turns his back on suffering, his country's citizens lack consequence.
меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Данный переход власти от собственников и новаторов к государственным чиновникам является антитезой капитализма. This shift of power from owners and innovators to state officials is the antithesis of capitalism.
Обнародование сведений о доходах государственных чиновников также поможет сдержать распространение коррупции в государственной среде. Public disclosure of the wealth of state officials will also help in curbing corruption's intrusions into state activity.
В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Евно Азефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников. At the beginning of the twentieth century, socialist revolutionaries led by Evno Asef embarked on a series of terrorist attacks against state officials.
В начале двадцатого века революционеры-социалисты под руководством Эвно Асефа предприняли серию террористических актов против государственных чиновников. At the beginning of the twentieth century, socialist revolutionaries led by Evno Asef embarked on a series of terrorist attacks against state officials.
Ранее в августе ФБР предупредило государственных чиновников о необходимость тщательно следить за системой, проверяя ее на предмет возможных взломов. Earlier this month, the FBI warned state officials to be on the lookout for intrusions into their election systems.
Запрещение касается продолжающегося использования государственными чиновниками языка африкаанс при ответах, в ходе осуществления своих служебных обязанностей, на телефонные звонки и письма. The ban is on the continuing use by State officials of Afrikaans in their replies, in the exercise of their official duties, to telephone calls and letters;
В одном случае прокуратура возбудила уголовное дело против меня, как главного редактора: меня обвинили в клевете на армянского политического деятеля и оскорблении государственного чиновника. In one case, the prosecutor’s office brought criminal charges against me as editor-in-chief: I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение. In any case, instability is unlikely because our state officials, at all levels, will forget about Kuchma the minute the vote-count tolls his defeat.
Совершенно очевидно, что местные органы власти, должностные лица образований и государственные чиновники должны брать на себя все большую ответственность за обеспечение прогресса в области реформ. It is evident that local, entity and State officials in Bosnia and Herzegovina must increasingly take upon themselves the primary responsibility for progress in the reform process.
Он также отметил, что " наши журналисты получают пощечины, они сносят [это] и проявляют терпение и тем самым показывают государственным чиновникам, что ничего нельзя добиться без проявления терпимости и сдержанности ". He also noted that “Our journalists are being slapped in the face and by enduring [it] and exercising patience, they are teaching State officials that nothing can be solved without tolerance and restraint”.
Недостаточная осведомленность государственных чиновников об их обязанностях в соответствии с Конвенцией, необходимость в стандартах и правовых изменениях, неадекватность технической базы, неадекватность базы стандартов, нежелание владельцев предприятий предоставлять информацию о выбросах загрязнителей. Insufficient awareness on the part of State officials of their responsibilities under the Convention, necessity of standards and legal changes, inadequate technical base, inadequate standards base, unwillingness of enterprise owners to provide information about pollutant emissions.
Растущие призывы некоторых государственных чиновников к борьбе с экономическими преступлениями в глазах делового сообщества выглядят как насмешка над законом и скрытый намек на то, что правоохранительные органы хотят урвать свой кусок пирога. The growing calls of some state officials to deal with economic crime are viewed by the business community as both a mockery of the legal code and a veiled threat that the prosecutors want their cut of Russia's riches.
Третий фактор, который также нужно принять во внимание, это то, какой вред будет нанесен зарождающейся международной системе закона в случае прекращения безнаказанности, которой долгое время наслаждались государственные чиновники, использующие свою власть для совершения злодеяний. A third factor that should also be taken into account is what damage would be done to the emerging international legal system for ending the impunity long enjoyed by state officials who use their power to commit atrocities.
Пока что страны Восточной Европы, не входящие в состав НАТО, юг Кавказа и Средняя Азия представляют собой удобный стадион для неоимперских игр Москвы, призванных отвлечь внимание российского населения от разворовывания национальных ресурсов государственными чиновниками. So far, non-NATO eastern Europe, the southern Caucasus and Central Asia provide a sufficient playground for Moscow’s neoimperial sports, designed to distract Russia’s population from the large-scale theft of national resources by state officials that continues to go on across the vast country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.