Sentence examples of "государственные расходы" in Russian with translation "public expenditures"

<>
В действительности, большинство стран сокращают государственные расходы – при поддержке МВФ. In fact, most countries are cutting public expenditures – with the IMF’s support.
Главные виновники плохих результатов Европы хорошо известны – высокие налоги, слишком много ненужного регулирования, нет ключевых рынков, очень высоки государственные расходы. The chief culprits for Europe’s underperformance are well known: high taxes, too many and bad regulations, the absence of key markets, and high public expenditures.
У всех европейских стран чрезмерно высоки государственные расходы. Они вредят экономическому росту и их необходимо сокращать, но Кругман отказывается это признавать. All European countries have excessive public expenditures that need to be trimmed because they harm economic growth, which Krugman refuses to acknowledge.
По данным МВФ, в 2014 году государственные расходы Украины составляли 53% ВВП, а в 2016-м они сократились до 40% ВВП. According to the IMF, Ukraine’s public expenditures in 2014 totaled 53% of GDP, but had fallen to 40% of GDP by 2016.
Он не обращал внимания на то, что у всех стран ЕС чрезмерно велики государственные расходы и что всем им необходимы структурные реформы. He ignored that all EU countries had excessive public expenditures and needed structural reforms.
Самое поразительное — в том, что государственные расходы Украины снизились на 13 процентов пунктов: с 53% ВВП в 2014 году до 40% сегодня. The most astounding number is that Ukraine’s public expenditures have fallen from 53 percent of GDP in 2014 to 40 percent today.
Особо подчеркиваем, что многосторонним финансовым институтам необходимо признать, что государственные расходы в социальной сфере на формирование человеческого капитала и инфраструктуры следует рассматривать как государственные инвестиции. Stress in particular the need for the multilateral financial institutions to recognize that the public expenditures in the social areas for the formation of human capital and infrastructure should be treated as public investments.
В пользу ускоренной корректировки бюджета аргументов намного больше — финансирование часто оказывается недоступным, европейским странам нужно ограничивать государственные расходы, а главные проблемы Европы носят структурный характер. Many more arguments favor an early fiscal adjustment — namely that financing is often not available, that European countries needed to trim their public expenditures, and that Europe’s key problem was structural.
В результате даже в 2012 году в Греции государственные расходы составляли 55%, что заметно больше, чем в Швеции (52%), и слишком много для серьезного роста экономики. As a consequence, even in 2012 Greece had 55 percent of GDP in public expenditures, significantly more than Sweden (52 percent) and far too much to allow significant growth.
Одна из причин этого относительного "недомогания" заключается в том, что Швеция по-прежнему занимает лидирующее положение в мире по размерам налогов, а государственные расходы составляют почти 60% ВВП. One reason for this relative malaise is that Sweden remains the world leader in taxation, with public expenditures claiming nearly 60% of GDP.
Вместо того, чтобы увеличивать государственные расходы перед выборами, как это делали такие популистские политики, как Гордон Браун и Сильвио Берлускони, Меркель в прошлом году ликвидировала дефицит бюджета в Германии. Rather than boosting public expenditures before the elections, as did populist politicians such as Gordon Brown and Silvio Berlusconi, Merkel eliminated Germany’s budget deficit last year.
Высока вероятность возникновения перекосов при достижении результатов, например, когда все больше и больше детей начинают ходить в школу, но государственные расходы нельзя увеличить в достаточной степени, чтобы нанимать дополнительных учителей, и поэтому падает качество образования. There is a high potential for dysfunctional outcomes, for example, when more and more children go to school, but public expenditures cannot increase sufficiently to hire extra teachers, and so quality falls.
Однако концентрация усилий на обеспечении ценовой стабильности посредством строгой бюджетной политики налагает ограничения на государственные расходы и может привести к сокращению наиболее важных видов государственного обеспечения, что может иметь еще более серьезные диспропорциональные последствия для женщин и девочек. Focusing on price stability through strict fiscal policies, however, restrains public expenditures, and may lead to cutbacks in essential public services, which may further disproportionately affect women and girls.
Но можно, используя простой язык, доказать, что рынки работают для всех, только если они регулируются в интересах всех; что государственные расходы, направленные на создание производительного капитала, позволяют сокращать соотношение госдолга к национальному доходу; что экономические успехи надо оценивать, измеряя то, насколько широко распределяются плоды роста экономики. But it can be argued in simple language that markets work for all only if they are regulated in the interests of all; that public expenditures that create productive assets can reduce the ratio of public debt to national income; and that performance should be measured by how widely the fruits of growth are shared.
Например, когда более полная интеграция предполагает либерализацию потоков иностранного капитала и дерегулирование внутреннего финансового сектора наряду со снижением тарифных и нетарифных барьеров, некоторыми из традиционных инструментов макроэкономической политики, такими, как процентные ставки, обменные курсы, налоговые ставки или государственные расходы, необходимо пользоваться гораздо осторожнее, чем в прошлом. For example, when increased integration implies liberalization of foreign capital flows and deregulation of the domestic financial sector, together with a lowering of tariff and non-tariff barriers, some of the traditional instruments of macroeconomic policy, such as interest rates, exchange rates, tax rates or public expenditures, would have to be used much more cautiously than before.
Примерно пятая часть населения развитых стран сейчас старше 65 лет (и эта доля, по прогнозам, со временем вырастет до одной трети), поэтому пенсионные выплаты будут всё больше и больше вытеснять другие государственные расходы. With around one-fifth of advanced economies’ populations over 65 (a proportion that is expected eventually to rise to one-third), public-pension expenditures will increasingly crowd out other public spending.
Коста-риканский консенсус призывает все развивающиеся страны приложить максимум усилий и инвестировать свои ограниченные государственные ресурсы для достижения самых неотложных целей в социальной сфере, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и сократить военные расходы. The Costa Rica Consensus appeals to all developing countries to make every effort to invest their limited public resources to meet the most urgent social needs, including those identified in the Millennium Development Goals, and to reduce their military expenditures.
Структура расходов на здравоохранение, включая государственные, частные (осуществляемые предприятиями и домашними хозяйствами) и иностранные расходы, может сказаться на эффективности и стоимости систем здравоохранения, на доступе к лечебно-профилактическим услугам и в конечном счете может определять различия в состоянии здоровья различных слоев населения. The balance of public, private (both business and household), and foreign expenditures on health can affect the effectiveness and cost of health systems, access to treatment, and ultimately can lead to differential health outcomes across the population.
Но исключение некоторых государственных расходов из дефицита вступает в противоречие с твердым соблюдением финансовой политики. But removing some public expenditures from the deficit runs counter to sound execution of fiscal policy.
По сути, такое увеличение государственных расходов должно лежать в основе любой программы по реализации права на развитие. Indeed, such increases in public expenditures have to be the cornerstone of any scheme for realizing the right to development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.