Sentence examples of "государственной политике" in Russian

<>
Нам нужна революция в государственной политике. We need a revolution in public policy as well.
Она часто оказывает интеллектуальную и моральную поддержку государственной политике — не потому что вынуждена, а потому что хочет это делать. It provides both intellectual and moral support to many state policies, not because it has to, but because it wants to.
· признания наркомании проблемой, относящейся к области здравоохранения, а не правопорядка, и обеспечения отражения этого принципа в государственной политике; · Acknowledge drug use as a public health issue, not a law-and-order issue, with government policies reflecting this reality;
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. However, the EU Treaty recognizes public policy exceptions.
Предположительно, в долгосрочной перспективе Россия может осуществить сдвиг в сторону Азии, но это потребует не мелких перемен в государственной политике, а многолетних крупных вложений в транспортную и энергетическую инфраструктуру. In the long-term I suppose Russia can “re-balance” towards Asia, but that will require many years of painstaking investment in transport and energy infrastructure, not modest tweaks in state policy.
И их противодействие конкретной государственной политике переросло в массовые политические протесты против возвращения Путина на пост президента в 2012 году. And their opposition to specific government policies led to the massive political protests against Putin’s return to the presidency in 2012.
Однако это никак не отразится на государственной политике и на всех тех аспектах жизни, которые нас действительно интересуют. But it's actually irrelevant to any public policy or anything else we might be interested in quite frankly.
В настоящее время оно приводит свое внутреннее законодательство в соответствие с положениями Конвенции и будет добиваться того, чтобы они находили свое отражение в государственной политике и деятельности административных органов. It was currently bringing its domestic legislation into line with the Convention and would ensure that the latter was reflected in State policy and enforced in administrative practices.
Трудно найти какой-либо импульс роста схожей величины – будь то в инновациях или в государственной политике – в современной экономике. It is difficult to point to any growth impetus of similar magnitude – whether innovation or public policy – in today’s economy.
На телевизионных каналах освещается включенность женщин в политические процессы, происходящие в республике, организуются периодические встречи лидеров женского движения с представителями средств массовой информации, увеличивается поток информации о неправительственных женских организациях, о государственной политике по улучшению положения женщин в Кыргызстане. The television channels cover the involvement of women in the political processes taking place in the Republic, organize periodic meetings of leaders of the women's movement with media representatives and increase the flow of information about women's non-governmental organizations and about State policy for improving the status of women in Kyrgyzstan.
США и остальной мир нуждаются в государственной политике, осуществляемой путем консультаций и обсуждений, а не через прогрессирующую патологию одного человека. The US – and the world – needs public policy by consultation and deliberation, not one man’s worsening pathology.
Алжир отметил создание в 2006 году Совета по государственной политике и поощрение прав и свобод, в том числе национальных меньшинств, равно как и существующие в Украине правовые механизмы предупреждения проявлений дискриминации и предвзятого отношения по признакам национальной или этнической идентичности. Algeria noted the establishment in 2006 of a Council for State Policies and the advancement of rights and freedoms, including of national minorities and Ukraine's legal mechanisms for preventing manifestations of discrimination and prejudicial treatment based on national or ethnic identity.
Используя касту как критерий в государственной политике, правительство Индии фактически обращается с богатыми и бедными одинаково, что приносит пользу только первым. By using caste as a criterion in public policy, India's government is effectively treating the rich and the poor equally, thereby conveying benefits to the former.
Политики не способны справиться с такими проблемами, и поэтому экологические угрозы продолжают нарастать, а изменений в государственной политике при этом не происходит. Politicians are inept at handling such problems, so environmental risks continue to grow without adequate changes in public policy.
В государственной политике, переговорах о мире, избирательной кампании или стратегии развития компании недостаточно изложить намерения, дать обещания и сообщить о своей приверженности. In public policy, peace talks, election campaigns, or corporate strategy, laying out intentions, promises, and commitments is never enough.
Кроме того, в государственной политике за правило принято, что если что-то сложно измерить статистически, то это не важно или не существует вообще. Furthermore, it is common to assume in public policy that what is not easily measured statistically is insignificant or does not exist.
Однако, скорее всего, такие действия центробанка связаны с малозаметным обстоятельством финансового характера — с небольшим изгибом в российской государственной политике в отношении продаж драгоценных металлов. But it's more likely that it's to do with a small financial detail, a little wriggle in Russian public policy about precious metals sales.
Бoльшая часть аналитических дебатов и дебатов о государственной политике посвящена издержкам- а не отдаче от инвестиций в более эффективную с точки зрения энергии и ресурсов экономику. Much of the analytical and public policy debate has highlighted costs — rather than the returns on investment in a more energy and resource efficient economy.
Делегация Перу отметила важность искоренения социальной, экономической, расовой и других форм дискриминации и рассказала о государственной политике, стратегиях и институциональных механизмах борьбы с бедностью и нищетой в стране. Peru noted the importance of eradicating social, economic, racial and other forms of discrimination and referred to public policies, strategies and the institutional framework to address poverty and extreme poverty in the country.
Именно поэтому в докладах ООН о развитии с 1990 года постоянно отстаивается идея, что экономика и общество становятся сильнее, когда в государственной политике на первое место ставится благополучие людей. Recognizing this, successive UN development reports since 1990 have made the case that both economies and societies are stronger when public policy puts people’s wellbeing first.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.