Sentence examples of "глубь" in Russian

<>
Да где-нибудь между твоих бёдер, чтобы погрузиться в солёную глубь. Yeah, to shipwreck between your thighs and sink into your briny depths.
Я зачарованно смотрел в его непроглядную глубь пытаясь увидеть, что же там на дне. It fascinated me to gaze into its murky depths to try and see what lay at the bottom.
Наряду со строительством самой стены существовали планы возведения направленных в глубь территории заграждений протяженностью 150 метров, которые будут установлены в нескольких километрах от основной стены и предназначены для обеспечения доступа к населенным пунктам, расположенным к востоку от стены, через ограниченное число контрольно-пропускных пунктов. In addition to the construction of the wall itself, there were plans for depth barriers, 150 metres in length, to be erected a few kilometres away from the main wall, designed to funnel access into communities east of the wall through a limited number of checkpoints.
"Да, знаете ли, этот доклад километр вширь и дюйм в глубь, но мне это подходит лучше всего". And say, "Yeah, you know, I - this whole talk has been a mile wide and an inch deep, but that's really what works for me."
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать. And I had an experience that really deepened and elucidated for me the understanding that I have.
Стена проходит не по линии перемирия 1949 года- " зеленой линии ",- а значительно внедряется в глубь Западного берега в восточном направлении. The Wall does not follow the 1949 armistice line- “the Green Line”- but significantly veers eastwards into the heart of the West Bank.
Антироссийские чувства в Польше уходят своими корнями в глубь веков — далеко за пределы периода советского доминирования в эпоху холодной войны. Anti-Russian sentiment has deep-seated roots in Poland, going back centuries — well beyond the Soviet dominance of the Cold War.
Были заключены договоренности в отношении перевода беженцев в лагерь для беженцев в Бамбиле, примерно на 200 км в глубь территории страны. Arrangements have been made to transfer refugees to the Bambila refugee camp, some 200 km farther inland.
Затем на берме были замечены семь человек, трое из которых пересекли берму и проникли на 500 метров в глубь саудовской территории. Seven persons were subsequently seen standing on the berm, and then three of them crossed it and penetrated 500 metres inside Saudi territory.
Эти районы населены сообществами анаэробных бактерий, которые могут проникать в глубь осадочного слоя на сотни метров, представляя собой колоссальный резервуар микробного разнообразия. These areas are populated by communities of anaerobic bacteria, which can extend hundreds of metres into the sediments, representing a vast reservoir of microbial diversity.
Более того, сегодня израильские оккупационные силы ввели танки, войска и военные бульдозеры в глубь района, находящегося под полным палестинским контролем, возле города Бейт-Ханун в секторе Газа. Moreover, today, Israeli occupying forces moved tanks, troops and army bulldozers well into area under full Palestinian control near the town of Beit Hanoun in the Gaza Strip.
Он также сообщил об эксплуатации контейнерного поезда Ильичевск/Одесса- Клайпеда (" Викин ") и о запланированном строительстве внутреннего порта, расположенного на расстоянии приблизительно 40 км от Одессы в глубь территории. He also reported on the development of the Ilyichevsk/Odessa to Klaipeda container train services (“Viking”) and on the planned construction of a dry port around 40 km inland of Odessa.
Сегодняшний захватывающий рассказ перенесет нас в глубь лесов Арденны, где нацистская армия Гитлера заманила в засаду 107-ой пехотный отряд и взяла Бетти Карвер, красивую медсестру медицинской поддержки батальона. Tonight's thrilling tale takes us deep into the heart of the Ardennes Forest, where Hitler's Nazi guard have ambushed the 107th Infantry and taken Betty Carver, the battalion's beautiful triage nurse.
Теперь, прогуляетесь по этой главной площади, но не проходите в глубь улиц, не делайте никаких фотографий, иначе кто-нибудь накричит на вас или побьёт, или сделает и то, и другое. Now, feel free to walk around this main area, but do not go up any side streets, do not take any photos, or someone will yell at you or hit you or both.
29 августа 2006 года вражеские израильские силы при помощи экскаватора «Поклэйн» уложили бетонные блоки перед КПП «Фатима» примерно в 15 м в глубь ливанской территории, окончательно закрыв тем самым КПП для автомобильного движения. On 29 August 2006, a Poclain excavator belonging to the enemy Israeli forces placed concrete blocks in front of the Fatima Gate about 15 metres inside Lebanese territory, finally closing the gate off to vehicular traffic.
В эти выходные члены террористической организации «Хезболла» выпустили с территории Ливана восемь реактивных снарядов «катюша» в глубь северной части Израиля, в результате чего был ранен один военнослужащий и произошла активная перестрелка вдоль ливанской границы. Over the weekend, the Hizbollah terrorist organization fired eight Katyusha rockets deep into northern Israel from Lebanese territory, wounding an Israeli soldier and resulting in an extensive exchange of fire along the Lebanese border.
«Я думаю, что это начало новой холодной войны», — сказал Кеннан, отвечая на вопрос о решении администрации Клинтона расширить границы НАТО глубь территорий стран бывшего Варшавского договора и лишить Россию права вступить в этот военный альянс. “I think it is the beginning of a new cold war,” Kennan answered, when asked his opinion of the decision of the Clinton administration to expand NATO into the territory of the former Warsaw Pact, while excluding Russia from NATO membership.
В то же время, проявляя понимание неустойчивой ситуации в области безопасности, с которой сталкивается Руанда, мое правительство считает, что это не может оправдать развертывания руандийских — или угандийских — войск на несколько сот километров в глубь территории Демократической Республики Конго. At the same time, while expressing understanding for the precarious security situation that Rwanda is facing, my Government is of the opinion that this cannot justify deploying Rwandan troops — or Ugandan troops, for that matter — several hundred kilometres inside the territory of the Democratic Republic of the Congo.
Судебный запрет на строительство стены вокруг поселения Ариэль, в результате которого стена удлинилась бы на 22 км в глубь Западного берега, был отменен 17 мая 2005 года, и начались работы по сооружению стены вдоль восточной границы этого пальцеобразного выступа, заходящего на палестинскую территорию. An injunction restraining the building of the wall around the settlement of Ariel, which will extend the wall 22 kilometres into the West Bank, was lifted on 17 May 2005 and work on the construction of the wall around the eastern border of this “finger” into Palestinian territory has been started.
Мы осуждаем строительство «разделительной» стены, которая означает увековечивание израильской оккупации палестинских территорий, расширение аннексии земель и навязывание ситуации де-факто будущему палестинскому государству в том плане, что она уходит в глубь палестинских территорий и не соответствует «зеленой линии» по состоянию на июнь 1967 года. We condemn the construction of the separation wall, which entrenches the Israeli occupation of the Palestinian territories, devours more land and imposes a de facto situation on the future Palestinian State, in the sense that it cuts deeply into the Palestinian territories and does not conform to the Green Line of June 1967.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.