Exemplos de uso de "глубоководный контейнерный причал" em russo

<>
Чтобы символически подчеркнуть свои притязания, шесть лет спустя российский глубоководный аппарат с Артуром Чилингаровым на борту поместил нержавеющий российский флаг из титана на дне Северного Ледовитого океана точно над северным полюсом. To symbolically emphasize this point six years later, a Russian submersible carrying Artur Chilingarov, an avid explorer and then deputy speaker of the Duma, planted a rust-proof titanium Russian flag on the ocean floor 14,000 feet beneath the North Pole.
Контейнерный поток между Дальним Востоком и Европой использует маршрут Средиземноморья через Суэцкий канал - что гораздо быстрее, чем прохождение через Панамский канал, обход Африки или даже гипотетический (пока) маршрут через свободную ото льда Арктику. The container flow between the Far East and Europe uses the Mediterranean route via the Suez Canal - far faster than passing through the Panama Canal, circumnavigating Africa, or even taking the hypothetical (for now) ice-free Arctic route.
Как пройти на причал? How do you get to the quay?
Дамаск это закадычный друг Тегерана, и Россия принимает его с распростертыми объятиями, ибо прочное положение в Сирии дает ей ценные преимущества. Это современный глубоководный порт Тартус в Средиземном море, который был построен русскими на собственные деньги, а также бывшая советская военно-морская база в Латакии. Syria, is Iran’s crony and Russia accepts it with open arms because a foothold in Syria provides Russia with precious benefits: Tartus, a modern deep Mediterranean sea which the Russians financed and built as well as regained access to the former Soviet naval base in Latakiye.
Контейнерный груз считается закрепленным, когда каждый контейнер прочно закреплен к корпусу судна при помощи направляющих и натяжных устройств и его положение не может изменяться при плавании судна. A cargo of containers is considered to be fixed when each individual container is firmly secured to the vessel hull by guides or tensioners and when its position cannot be altered during navigation.
Тогда Россия быстро прибрала к рукам Крым, когда-то автономную область на юго-востоке Украины и родной причал для славного Черноморского флота. At that, Russia quickly moved to annex Crimea, then an autonomous region of Ukraine's southeast, and home to Russia's historic Black Sea Fleet.
Представители профсоюза нефтяников были исключены из совета директоров Pemex, национальной нефтяной компании, а новый контракт на разработку залежей сланцевой нефти и газа, а также на глубоководный поиск и борение, будет подписан с государственным ведомством, а не с Pemex. The oil workers’ union has been banished from the board of directors of Pemex, the national oil company, and new contracts for shale oil and gas, together with deep-water prospecting and drilling, will be signed with a government agency, not with Pemex.
Через год после начала деятельности частного оператора контейнерный терминал Дар-эс-Салама достиг впечатляющих результатов: увеличился объем контейнерных перевозок и резко возрос объем перевалочных операций. A year after the start of the private operator's activities, the Dar es Salaam container terminal recorded remarkable performances; containerized traffic increased and trans-shipment rocketed.
А команда спасательного буксира «Фотий Крылов» была лишены подобной возможности: хотя этот (относительно) небольшой корабль сопровождал «Варяг» на всем его пути из Владивостока, он остался за пределами бухты Золотые ворота и не встал на причал в городе. The crew of the salvage tug Fotiy Krylov were not as lucky: although the (comparatively) little ship accompanied Varyag all the way from Vladivostok, the tug remained outside the Golden Gate and never docked in the city.
В 2007 году нанятая за деньги частного лица мини-подводная лодка (глубоководный аппарат "Мир") разместила российский флаг как раз под его предполагаемым домом. In 2007, a privately funded mini-submarine planted a Russian flag directly beneath his alleged home.
Из-за трудностей, связанных с наличием контейнеров и недостаточным уровнем организации работы при возврате контейнеров, этот контейнерный поезд не может эксплуатироваться на полную мощность. Due to the difficulties encountered in the provision of containers and the lack of organization in returning containers, this container train cannot be operated at full capacity.
В "Алькатрас" или в "Рыбацкий Причал"? Alcatraz or Fisherman's Wharf?
В 2015 году китайская компания за $388 млн взяла в аренду на 99 лет австралийский глубоководный порт Дарвин, где, кстати, размещены более 1000 американских морских пехотинцев. In 2015, a Chinese firm took out a 99-year lease on Australia’s deep-water port of Darwin – home to more than 1,000 US Marines – for $388 million.
5 июня 2002 года по маршруту Находка-Восточная- Бусловская прошел ускоренный маршрутный контейнерный поезд, который находился в пути всего 9 суток 20 часов и 58 минут. On 5 June 2002 a fast container block train travelled from Nakhodka-Vostochnaya to Buslovskaya, spending 9 days, 20 hours and 58 minutes on the journey.
Нет, мы найдём правильный поезд, мы найдём Морской причал, и тогда я буду сиять как алмаз которым я стал в то время как вы, ребята, были свидетелями этого. No, we are going to find the right train, we are going to Navy Pier, and then I'm going to shine like the diamond that I have become while you guys witness that.
Что касается коммерческого рыболовства, то исследования показали, что глубоководный промысел в 200-мильной экономической зоне Ангильи может развиваться, а имеющиеся ресурсы могут на устойчивой основе использоваться для удовлетворения спроса на местном и региональном рынках2. In terms of commercial fishing, studies have shown that deep-sea fishing resources in the Anguilla 200-mile exclusive economic zone have the potential for development, where the resources can be exploited in a sustainable manner to satisfy markets locally and regionally.2
Контейнерный груз считается закрепленным, если каждый контейнер прочно прикреплен к корпусу судна при помощи направляющих или натяжных устройств и его положение не может изменяться при плавании судна. A cargo of containers is considered to be fixed when each individual container is firmly secured to the vessel hull by guides or tensioners and when its position cannot be altered during navigation.
Мы не можем пойти на Морской причал. We cannot go to Navy Pier.
Секретариат Конвенции о биологическом разнообразии поместил на своем веб-сайте предварительную информацию, касающуюся исследований по глубоководным генетическим ресурсам морского дна, а УООН разрабатывает сетевую базу данных по биопоиску в Антарктике, тихоокеанских островных государствах и в глубоководный участках, а также ведет изучение характера и степени научной и коммерческой заинтересованности в генетических ресурсах Арктики. The Secretariat of the Convention on Biological Diversity has posted on its website preliminary information related to research on deep seabed genetic resources and UNU is developing a web-based database of bioprospecting in the Antarctic, Pacific Island countries and the deep sea, and is also examining the nature and extent of scientific and commercial interest in Arctic genetic resources.
В этих обстоятельствах было принято решение построить «контейнерный комплекс» при несколько больших издержках, чем предусматривалось в бюджете, с тем чтобы удовлетворить потребности в служебных помещениях. Under the circumstances, a decision was made to construct a “container complex” at somewhat higher costs than budgeted to meet the requirements for office space.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.