Sentence examples of "глубокими" in Russian with translation "profound"

<>
Последствия такой позиции являются глубокими и отвратительными. The implication of this position is profound and shocking.
И все же, несмотря на эти новые институциональные блокираторы, мировые финансовые риски Греческой нестабильности остаются глубокими. And yet, even with these new institutional backstops, the global financial risks of Greece’s instability remain profound.
Однако проблемы, вставшие перед Египтом и Тунисом сегодня, являются намного более глубокими, чем в других странах. Yes, the problems facing Egypt and Tunisia today are far more profound than in many other countries.
эта цена меркнет перед огромной ценой - и глубокими социальными последствиями - которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. it pales next to the enormous costs - and profound human consequences - of delaying action on climate change.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния. Absent further trade agreements, there is a big risk that the pace of globalization will slow, with profound consequences for global poverty and welfare.
Однако, какой бы не была цена выхода из глобальных экономических трудностей, очевидно одно: эта цена меркнет перед огромной ценой – и глубокими социальными последствиями – которые придется заплатить за откладывание проблемы изменения климата. Yet, however high the price of a global bail-out, we know one thing: it pales next to the enormous costs – and profound human consequences – of delaying action on climate change.
И не важно, имеем ли мы дело с пузырём, который неминуемо лопнет, или же с признаками радикального изменения самой концепции денег, в любом случае для центральных банков и финансовой стабильности последствия будут самыми глубокими. Whether this is a bubble, destined to collapse, or a sign of a more radical shift in the concept of money, the implications for central banking and financial stability will be profound.
Те, кто участвует в посреднической деятельности в рамках урегулирования конфликтов, должны обладать глубокими знаниями о природе и динамике конфликта, что позволит им приходить к оптимальным решениям, предпринимать эффективные действия и предоставлять важные заверения всем сторонам в конфликте, которые также являются участниками процесса урегулирования. Those involved in the mediation of conflicts should possess a profound knowledge of the nature and dynamics of the conflict, which can allow them to exercise the best judgement, undertake effective action and provide critical assurances to all parties to the conflict that they are also parties to the solution.
Рэнд Пол, который по иронии судьбы бывший врач, дошел до того, что говорил о тех многих детях, которых он знал, которые страдают «глубокими психическими расстройствами» после того, как они были привиты, тем самым поощряя сторонников анти-вакцинации, которые могли бы поддержать его политически, но не доходя искренне до научной лжи. Paul – who is, ironically, a physician – went so far as to mention the many children he knew who suffered “profound mental disorders” after having had vaccinations, indulging the anti-vaccination advocates who might support him politically, while stopping short of making a false scientific claim.
Моя делегация хотела, пользуясь возможностью, объявить о решении Японии выдвинуть кандидатуру посла Cундзи Янаи, бывшего посла Японии в Соединенных Штатах Америки и опытного дипломата, обладающего глубокими знаниями в области международного права, для участия в выборах на пост судьи Трибунала, которые должны состояться в ходе пятнадцатого совещания государств — участников Конвенции, запланированного на июнь 2005 года. My delegation wishes to take this opportunity to announce that Japan has decided to nominate Ambassador Shunji Yanai, the former Ambassador of Japan to the United States of America and an experienced diplomat with profound knowledge of international law, as a candidate for election as a judge of the Tribunal, at the elections to be held during the fifteenth meeting of States parties to the Convention, scheduled for June 2005.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Now, this is a profound biological effect.
Она погрузилась в глубокий сон. She fell into a profound sleep.
Кажется, это довольно глубокий вопрос. And this seems quite a profound question.
Причины этих глубоких изменений очевидны: The reasons for this profound change are obvious:
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Лицо её выражало глубокое спокойствие. Her face expressed profound tranquillity.
В этом есть глубокое противоречие. Therein lies a profound contradiction.
У нас глубокая потребность в принадлежности. There is a profound need to belong.
Глубокие изгибы на поверхности сушёной вишни. The profound convolutions on the surface of a dried cherry.
Тот ребёнок погрузился в глубокий сон. That child fell into a profound sleep.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.