Sentence examples of "главная достопримечательность" in Russian

<>
Перспектива того, что JCPOA может оставить Ирана без ядерного оружия в течение 15 лет является его главной достопримечательностью. The prospect that the JCPOA could keep Iran without nuclear weapons for 15 years is its main attraction.
Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви. The main duty of a priest is to preach in church.
Однако по масштабам и амбициозности ни один из этих проектов не идет ни в какое сравнение с проектом Times Square Art Square, целью которого является превратить знаковую достопримечательность города в огромную художественную галерею. But not one of these projects compares to the grand ambition and scale of Times Square Art Square, which aims to turn the famous landmark into an enormous gallery of art.
Рак - главная причина заботы в хосписе. Cancer is the leading cause for hospice care.
Есть только одна достопримечательность, которую я хотела бы сейчас осмотреть. There's only one sight I want to see right now.
Главная мыслю в книге Деннетта, если коротко, заключается в отрицании существования внутреннего психического состояния. The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.
Претенциозная программа, позволяющая прогулочным судам останавливаться на Святой Горе Кумкан на Севере, дала возможность более 40000 южных корейцев посетить эту достопримечательность - впервые с 1945 года. A bold program to allow cruise boats to call at the holy Mount Kumkang in the North has seen over 40,000 South Koreans visit the famous site for the first time since 1945.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Крупная достопримечательность Дании - Русалочка. The big tourist attraction in Denmark is The Little Mermaid.
Когда начать - это главная проблема. When to start is the main problem.
Крупнейшая достопримечательность Китая - Великая Китайская стена. The biggest tourist attraction in China is the Great Wall.
Брак — это главная причина всех разводов. Marriage is the main cause of all divorces.
Во время бесед с лидерами других государств он "призывал всех походить по магазинам", а также подарил каждому копию "Боба". Это местная достопримечательность, установленная в Миллениум-парке - скульптура, имеющая форму боба фасоли, которую официально называют "Облачные врата". In exchanges with fellow leaders, he said, he “encouraged everybody to shop,” and he presented all of them with a replica of “The Bean,” the landmark sculpture, shaped like a kidney bean but officially known as the Cloud Gate, in Chicago’s Millenium Park.
Главная причина его неудачи — лень. The primary cause of his failure is laziness.
На самом деле, если бы государству хотелось окончательно развенчать ленинскую святость, оно вполне бы могло превратить мавзолей в туристскую достопримечательность. Indeed, if the government were interested in stripping Lenin of his last vestiges of sainthood, it might capitalize on the mausoleum as a tourist attraction.
Это главная проблема в стране. It's the biggest problem facing this country.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Уже сам состав делегации ЕС, включавшей еврокомиссаров по торговле и энергетике, подталкивал к выводу: главная подоплека саммита - не трагическая ситуация на Донбассе, а экономика. Later the EU delegation itself, which included the European Commissioners for Trade and Energy, came to the conclusion that the main rationale for the summit wasn’t in fact the tragic situation in Donbass, but rather the economy.
В том, что главная задача на ближайшее время - защитить систему от коррупции, чтобы "корочки" нельзя было просто купить, сходятся и представители власти, и правозащитники. Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought.
Наша главная озабоченность сейчас - не то, что рост замедлился, а скорее, структура этого роста. Our main concern now is not the slowing of growth, but rather the structure of that growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.