Beispiele für die Verwendung von "геосинхронного спутника" im Russischen

<>
20 сентября 2004 года был произведен первый рабочий запуск носителя геосинхронного спутника Эдусат, который был выведен на орбиту исключительно в целях создания общенациональной спутниковой сети образования. The first operational launch of the Geosynchronous Satellite Launch Vehicle had taken place on 20 September 2004, and the satellite, EDUSAT, was dedicated exclusively to supporting satellite-based educational networks nationwide.
Геосинхронные спутники засекли крупные магнитные нарушения около 4-х минут назад. Geosynchronous satellites detected major magnetic disturbances about four minutes ago.
В отношении вновь лицензируемых геосинхронных спутников правительство Канады требует от канадских спутниковых операторов сводить к минимуму возможность образования космического мусора в конце программы полета спутника. For newly licensed geosynchronous satellites, the Government of Canada requires that Canadian satellite operators minimize potential space debris at the end of satellite missions.
Выведенный на орбиту в феврале 2000 года спутник Garuda-1 представляет собой один из наиболее мощных геосинхронных спутников, когда-либо созданных для коммерческих целей, связанных с обеспечением глобальной мобильной персональной телесвязи. Garuda-1, launched in February 2000, is one of the most powerful geosynchronous satellites ever built for commercial use for global mobile personal telecommunications.
Удалось вдруг обнаружить, что Плутон и Харон не одиноки: еще в 2005 году, то есть еще до запуска «New Horizons», небольшая группа астрономов во главе с Халом Вивером (Weaver) открыла с помощью телескопа Хаббл еще два спутника Плутона, диаметр каждого из них составлял сто миль; спутникам дали названия Никта (Nix) и Гидра (Hydra) (они были выбраны по первым буквам проекта «New Horizons» — «N» и «H»). For one thing, Pluto and Charon turned out to have company. Even before launch, New Horizons project scientist Hal Weaver and a small team had used Hubble in 2005 to discover two satellites, each no bigger than 100 miles across, later named Nix and Hydra (the names were chosen to honor the New Horizons mission).
Для британских авиаторов, оплакивавших потерю Comet, прилет Ту-104 был подобен моменту создания первого спутника: с неба свалилась советская техническая новинка, о которой никто не подозревал, вызвав восхищение и волнение. For British aviation professionals still mourning the loss of the Comets, the -104’s arrival was a mini-Sputnik moment: an unsuspected Soviet technological advance falling from the sky, causing both admiration and anxiety.
Затем, в 2011 и 2012 годах были открыты еще два спутника меньшего размера — Кербер и Стикс. Then, in 2011 and 2012, Hubble turned up two considerably smaller companions, Kerberos and Styx.
В те дни, когда в небе появлялись «полумесяцы», Москва запускала «научно-исследовательские» спутники «Космос» (спустя годы стало известно, что все таинственные полумесяцы появлялись примерно через 95 минут после запуска спутника — этого времени как раз достаточно для того, чтобы сделать один виток вокруг Земли) On the same dates of the sightings, Moscow had launched Kosmos “scientific research satellites” (years later, each of the mysterious crescents was noted to have occurred about 95 minutes after that day’s launch — long enough for one orbit around Earth).
Там Солнце светит намного более тускло, чем на Земле, поэтому при съемке необходимо увеличивать выдержку; во избежание искажений, зонду придется вращаться и производить наблюдения за целью — то же самое в 1989 году выполнял Вояджер-2, когда делал крупным планом снимки Тритона, спутника Нептуна. Light from the sun will be nearly a thousand times dimmer than it is on Earth, so long exposures will be necessary; to avoid blurring, the spacecraft will have to rotate to track its target, a technique used when Voyager 2 took close-ups of Neptune’s moon Triton in 1989.
Со временем она нашла спутника жизни, работавшего в группе по терраформированию, и они счастливо зажили вместе. Радость от общения и взаимопонимание очень помогают, потому что их дом чуть больше кладовки. She eventually found a life partner who worked in the terraforming group, and they were very happy in each other’s company, which helped a lot because their home was only slightly larger than a closet.
Посреди бескрайней сибирской тайги на Дальнем Востоке России 4000 рабочих трудятся на строительстве космодрома по образу и подобию исторического Байконура, с которого Россия осуществляет запуски космических аппаратов со времен первого спутника. Однако новая стартовая площадка будет создана в версии 21-го века. In the midst of an endless Siberian forest in the Russian far east, 4,000 workers are toiling to build a 21st century version of the historic Baikonur Cosmodrome, where Russia has launched spacecraft since Sputnik.
Он не в состоянии создать те символы успеха, те образцовые достижения, которые в советские времена должны были продемонстрировать миру могущество страны. Например, космическую промышленность, обеспечившую запуск первого спутника и первого человека в космос, или же советскую непобедимую хоккейную машину. So he's unable to create Soviet-style showcases meant to demonstrate the nation's power to the world, such as the aerospace industry that sent the first satellite and the first man into space, or the invincible USSR ice hockey machine.
Российская космическая отрасль пережила в прошлом году тяжелый удар, когда ракета-носитель «Протон-М» не смог доставить на орбиту три навигационных спутника ГЛОНАС – конкурента американской системы GPS. Russia’s space industry suffered a blow last year when a Proton-M rocket failed to deliver three navigation satellites into orbit for Glonass, a rival to the U.S. Global Positioning System.
Наиболее эффективные детекторы должны находиться на месте атаки и не могут работать с беспилотника или со спутника. The most useful detectors have to be present at the site of the attack, rather than on a drone or a satellite.
В документе отмечается, что на видеозаписи, сделанной с помощью коммерческого спутника, видна воронка на дороге, и никакой атаки на склад с химическим оружием не наблюдается. It notes that commercial satellite video showed a crater in the road and no attack on a chemical weapons depot.
Президент Владимир Путин и другие российские лидеры мечтают о технологическом скачке, способном моментально перекрыть разрыв между Россией и более развитыми экономиками — как это в советские времена сделал запуск Спутника. President Vladimir Putin and other Russian officials dream of a technological leap that could immediately close the gap between Russia and more advanced economies, as Sputnik did for the Soviet Union.
В феврале 2016 года, как сообщило агентство «Интерфакс», четыре российских спутника оказались слишком тяжелыми для запуска из-за установленной на них электроники отечественного производства. In February 2016, four Russian satellites turned out to be too heavy for launch vehicles due to import substitution in electronics, according to Interfax.
Пока был отложен запуск как минимум одного спутника. However, at least one satellite launch has been delayed.
International Launch Services — американская дочерняя компания российского предприятия, строящего ракеты «Протон», — взимает, по данным отраслевой консалтинговой фирмы Seradata, примерно по 100 миллионов долларов за запуск каждого большого спутника. International Launch Services, a U.S. subsidiary of the Russian company that builds Proton rockets, charges around $100 million to launch a single large satellite, according to industry clearinghouse Seradata.
Их последнее поколение стало таким дешевым — по оценке Фауста, компоненты для такого аппарата стоят от 30 тысяч долларов - что появились возможности финансировать создание спутника из необычных источников. So inexpensive is the latest generation of small sats — starting around $30,000 in materials, by Foust’s estimate — that new funding options have become possible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.