Sentence examples of "габаритов" in Russian

<>
Принятие таких габаритов позволило бы увеличить расстояние между прицепом и тягачом на 5 см и значительно улучшить шумоизоляцию рефрижераторной установки. These dimensions would increase the distance between the trailer and the towing vehicle by 5 cm, enabling significantly improved refrigeration unit noise insulation.
Это предполагает повышение пропускной способности инфраструктуры, в частности с учетом длины и габаритов составов, нагрузки на ось и максимальной скорости. This presupposes an improvement in the capacity of the infrastructure particularly in terms of train length, gauge, axle load and maximum speed.
Автодорожные световозвращатели в соответствии с национальным законодательством, касающимся их максимальных габаритов и высоты, следует использовать максимум через каждые 20 метров. Retro-reflective road studs, following the national legislation concerning their maximum height and dimensions, should be applied every 20 metres, maximum.
Группа провела обследование на предмет выявления типов металлов в коридоре первого этажа здания компании и затем произвела замеры внешних габаритов здания. The group performed a metal-detector survey in the corridor of the first storey of the company building, then measured the exterior length of the building.
Когда движущаяся дверь наносит удар по препятствию, результатом этого является динамическое противодействующее усилие, характеристики которого (во времени) зависят от нескольких факторов (например, массы двери, ускорения, габаритов). When a moving door hits an obstacle, the result is a dynamic reaction force, the history of which (in time) depends on several factors (e.g. mass of the door, acceleration, dimensions).
Общие определения категории, массы и габаритов или любые другие аспекты, являющиеся общими для нескольких гтп, разрабатываются в первую очередь с целью регулирования технических требований и процедур испытаний. Common definitions of category, mass and dimensions or any other subject in common to several gtrs shall be developed primarily for the purpose of governing the technical requirements and test procedures.
В ноябре 1989 года и в сентябре 1992 года ЕЭК ООН при содействии ЮНКТАД созвала два семинара по вопросу о влиянии увеличения габаритов грузовых единиц на комбинированные перевозки. In November 1989 and in September 1992, the UNECE convened, with the assistance of UNCTAD, two Seminars on the impact of increasing dimensions of loading units on combined transport.
" Нормы и стандарты, касающиеся веса и габаритов и применяемые государствами в отношении своих национальных перевозчиков, следует применять также в отношении перевозчиков из других государств, задействованных в международных автомобильных перевозках ". Norms and standards for the weights and dimensions applied by States in respect of their domestic carriers should also be applicable to carriers from other States engaged in an international road transport operation.
Что касается габаритов испытательной установки и процедуры испытания на электромагнитную совместимость транспортных средств большой длины, то эксперт от Нидерландов отметил, что испытания на открытом воздухе должны быть по-прежнему разрешены. With regard to the test facility dimensions and to the test procedure for the electromagnetic compatibility of long vehicles, the expert from the Netherlands pointed out that open air tests must still be possible.
Когда движущаяся дверь или аппарель наносит удар по препятствию, результатом этого является динамическое противодействующее усилие, характеристики которого (во времени) зависят от нескольких факторов (например, массы двери или аппарели, ускорения, габаритов). When a moving door or ramp hits an obstacle, the result is a dynamic reaction force, the history of which (in time) depends on several factors (for example, mass of the door or ramp, acceleration, dimensions).
Рабочая группа напомнила о результатах консультации с государствами- членами ЕЭК ООН по предложению ИСО о стандартизации морских контейнеров следующих габаритов: 45'x 8'x 9'6 " (длина х ширина х высота). The Working Party recalled the results of a consultation with UNECE member States on the ISO proposal to standardize maritime containers with the following dimensions: 45'x 8'x 9'6” (length x width x height).
возможно, пожелает рассмотреть предложение, представленное GRSG в соответствии с достигнутой им на восьмой сессии договоренности о том, что общие определения категорий, масс и габаритов размеров транспортных средств будут приняты в виде сводной резолюции. may wish to consider the proposal transmitted by GRSG following its agreement at its eighth session that the common definitions of vehicles'categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution.
Директива 96/53/ЕС Европейского сообщества, касающаяся веса и габаритов на автомобильном транспорте, устанавливает максимальные разрешенные габариты транспортных средств и грузовых единиц в ходе национальных и международных автомобильных перевозок в государствах- членах ЕС. European Community Directive 96/53/EC on weights and dimensions in road transport sets out the maximum allowable vehicle and loading dimensions in national and international road transport within the EU member States.
Общие определения категории, массы и габаритов или любые другие аспекты, являющиеся общими для нескольких гтп, разрабатываются при том понимании, что они будут использоваться в первую очередь для гтп в рамках Глобального соглашения 1998 года. Common definitions of category, mass and dimensions or any other subject in common to several gtrs shall be developed on the assumption that they will be used primarily for gtrs subject to the 1998 Agreement.
возможно, пожелает продолжить рассмотрение предложения, представленного GRSG в соответствии с достигнутой им на восьмой сессии договоренностью о том, что общие определения категорий, масс и габаритов размеров транспортных средств будут приняты в виде сводной резолюции. may wish to continue consideration of the proposal transmitted by GRSG following its agreement at its eighth session that the common definitions of vehicles'categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution.
Цель этих семинаров состояла в рассмотрении долгосрочной стратегии использования максимальных габаритов грузовых единиц, приемлемых для всех заинтересованных сторон, в соответствии с действующими и запланированными национальными предписаниями в области внутреннего транспорта и требованиями в отношении инфраструктуры. The purpose of the Seminars was to consider a long-term strategy on maximum dimensions of loading units acceptable to all parties concerned and in line with existing and planned national inland regulations and infrastructure requirements.
содействовать осуществлению дорожных транзитных операций путем согласования дорожных транзитных сборов, габаритов автотранспортных средств, предельной нагрузки на ось и общей массы автотранспортных средств, схем страхования транспортных средств третьей стороной и контрактов на перевозку товаров автодорожным транспортом; Facilitate road transit operations by harmonizing road transit charges, vehicle dimensions, axle load limits and gross vehicle mass, third-party motor insurance schemes and contracts of carriage of goods by road;
В связи с обновленным предложением о разработке общих определений категорий, масс и габаритов транспортных средств WP.29/AC.2 отметил, что GRSG завершила подготовку технической части этого предложения и что Япония дополнит его соответствующим предисловием. As regards the updated proposal to develop common definitions, masses and dimensions, WP.29/AC.2 noted that GRSG had finalized the technical part of the proposal and that Japan would complete it with a preamble.
На своей сорок третьей сессии Рабочая группа рассмотрела результаты консультативного совещания с государствами- членами ЕЭК ООН по предложению ИСО о стандартизации морских контейнеров следующих габаритов: 45'x 8'x 9'6” (длина х ширина х высота). At its forty-third session, the Working Party considered the results of a consultation with UNECE member States on the ISO proposal to standardize maritime containers with the following dimensions: 45'x 8'x 9'6” (Length x Width x Height).
Под " специальными автомобильными перевозками " подразумевается транспортное средство или состав транспортных средств с грузом или без груза, которые могут двигаться с превышением хотя бы одного из максимальных габаритов (длины, ширины и, возможно, высоты) и/или массы, разрешенных национальным законодательством. “Abnormal road transport” is taken to mean a vehicle or vehicle combination, which, with or without load, exceeds at least one of the maximum dimensions (length, width and possibly height) and/or the mass allowed by national legislation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.