Sentence examples of "вычерчивать заново" in Russian

<>
Если бы я родился заново, я бы стал музыкантом. If I were to be born again, I would be a musician.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы. We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию. Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины. Scientists have come to believe these are healed cracks.
Закройте терминал и запустите его заново. -Close the terminal and launch it again.
После изначально положительного открытия европейские рынки стали снижаться, поскольку они обдумывают некоторые тревожные новости, как, например, воинственные разговоры премьер-министра Греции, который заявил, что правительство Греции намерено заново обсудить списание задолженности и ослабить меры жесткой экономии. After an initial positive open, the European markets are turning lower as they digest some unsettling news including: fighting talk from the Greek PM who said that the Greek government is going to re-negotiate debt relief and relieve austerity.
Когда цена за актив достигает $2.5, она становится дешевой по сравнению с $5, и трейдеры начинают покупать заново. When the asset reaches $2.5, this becomes cheap in comparison to $5 and so traders start buying again.
Акционерный капитал может происходить от средств, напрямую вложенных в бизнес инвесторами, или от дохода, заработанного компанией и заново вложенного в бизнес (также известного как "нераспределенная прибыль"). Shareholder equity can come from capital directly invested by shareholders or from net income generated by the company for reinvestment (also known as 'retained earnings').
Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов. News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov.
Министр финансов Голландии Дейсселблум сказал, что министры могут заново собраться в пятницу, если есть прогресс. Dutch Finance Minister Dijsselbloem said that ministers could reconvene on Friday if there’s a breakthrough.
Перейти заново на 2-уровневую партнерскую программу Вы сможете только через месяц. You can go again to the 2-level partner program only in a month.
Если с сервером все в порядке и предыдущие действия не помогли, полностью удалите торговый терминал через панель управления Windows, скачайте файл установки с сайта и установите заново, но в другую папку. In case there are no server problems and all the previous steps didn't help you, uninstall the trading terminal from your computer, download setup file from the company’s website and install again to another (new) folder.
По версии доклада, контейнеры с образцами мочи, содержащей стероиды, передавались агенту тайной полиции, который умел их открывать и запечатывать заново. Пробы с допингом, таким образом, заменялись любой «чистой» мочой, которую работники лаборатории могли раздобыть. According to the report, bottles containing urine samples with steroids were passed to a secret police agent who had a way of opening and resealing them, and the doped athletes' urine was replaced with any "clean" urine the lab workers could get their hands on.
Отвечая в воскресенье в передаче ABC This Week на вопрос об антироссийских санкциях, вице-президент Майк Пенс был не очень убедителен, заявив: «Если у нас будет возможность для совместной работы, я думаю, президент постарается выстроить эти отношения заново. When asked about sanctions on Russia on Sunday on ABC's "This Week," Vice President Mike Pence was inconclusive: "If we have opportunities to work together, I think the president is looking for an opportunity to begin that relationship anew.
«Мне кажется, становится хуже, – отмечал Марек в том интервью, вчера заново перепечатанном газетой. “I feel it’s getting worse,” Marek said in comments republished yesterday by the newspaper.
Но в этом конфликте будет заново поставлен фундаментальный русский вопрос: если Россия — единое национальное государство, то где находятся ее границы, и каковы ее отношения с соседями? But it will be a restatement of the fundamental Russ­ian question: If Russia is a united nation-state, where will its frontiers lie and what will be the relationship between Russia and its neighbors?
Эта ситуация заново подняла в Болгарии вопрос о будущем этого многократно откладывавшегося проекта. This has raised concerns about the fate of the much-delayed project in Bulgaria.
«Государство должно быть выстроено заново с самого первого этажа», — сказала она, отвечая на ключевой вопрос о ее стратегии. Правящая партия, казалось бы, довольна предоставлением либералам их рычагов на самом низшем уровне управления, но либералы представляют свои маленькие победы как начало долгого пути. “The state should be rebuilt again from ground zero,” she said, a sentiment which coincidentally raises a key question about her strategy: The ruling party seems content to leave liberals to their devices at the lowest level of governing, but the liberals see their small victories as the start of a long road back.
Теперь левым Великобритании придется заново научиться выступать за принципиальную умеренность. Now, the British left will have to learn all over again to advocate moderation on principle, not just as a tactical calculation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.