Sentence examples of "выход" in Russian with translation "recovery"

<>
Подъем, спад и выход из кризиса в мировой экономике Boom, Bust, and Recovery in the World Economy
В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса: As a result, policy debates have shifted to arguments about what the recovery will look like:
Если у Украины есть какие-либо шансы на выход из кризиса, то ей понадобится помощь России и Запада. If Ukraine has any chance of recovery, assistance from Russia and the West will be needed.
Недавний откат в краткосрочной перспективе подтверждает мое мнение, что выход из 126,90 был просто коррекцией большего пути вниз. The recent switch in the short-term outlook corroborates my view that the recovery from 126.90 was just a retracement of the larger down path.
Я считаю, что выход из 1,2085 (S3) является просто корректирующим движением, и, что продавцы в конечном итоге возьмут рынок под контроль снова. I believe that the recovery from 1.2085 (S3) is just a corrective move and that sellers will eventually take control again.
В общей картине, падение ниже 0,7625 подтвердили мое мнение, что выход из 0,7175 (S2) был просто фазой коррекции большего спада деловой активности. In the bigger picture, the plunge from near 0.7625 confirmed my view that the recovery from 0.7175 (S2) was just a corrective phase of the larger downtrend.
Или всемирный выход из кризиса может оказаться хрупким и слабым, приводя к росту пессимистических настроений по поводу товаров – и к настроенности на повышение курса доллара США. Or the global recovery may turn out to be fragile and anemic, leading to a rise in bearish sentiment on commodities – and in bullishness about the US dollar.
предохранительный/вакуумный дыхательный клапан, который функционирует при обычных операциях по наполнению, сливу и перевозке, который регулирует небольшие отклонения давления и/или растрежения и который может иметь выход в паросборный коллектор; a pressure/vacuum vent valve which operates under normal filling, discharge and transport activities, which caters for minor fluctuations in pressure and/or vacuum, and which may vent into a vapour recovery manifold;
Благодаря успешным посредническим усилиям Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в ноябре 2007 года Совет по печати Косово провел заседание правления, что ознаменовало собой выход из возникшего в июне кризиса. After successful mediation efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Press Council of Kosovo convened its Board meeting in November 2007 marking its recovery from the June crisis.
В результате, политические дебаты перешли к аргументам о том, каким будет выход из кризиса: в форме V (быстрый возврат к потенциальному росту), в форме U (медленный и анемичный рост) или даже в форме W (двойное падение). As a result, policy debates have shifted to arguments about what the recovery will look like: V-shaped (rapid return to potential growth), U-shaped (slow and anemic growth), or even W-shaped (a double-dip).
По мнению министерства экономического развития, наличие плохих долгов угрожает помешать процессу кредитования и может также поставить под сомнение выход из кризиса российской экономики, рост которой в третьем квартале в сравнении со вторым составил 0,6 процента. The bad debt threatens to stall bank lending and may jeopardize a recovery in Russia’s economy, which grew 0.6 percent in the third quarter from the second, the Economy Ministry says.
Международный валютный фонд, который в эти выходные завершил свои ежегодные заседания в Вашингтоне, предупредил, что выход Великобритании из ЕС — это «реальная возможность», которая может положить начало новой эпохе неопределенности и подорвать основы и без того медленного восстановления мировой экономики. The International Monetary Fund, which wrapped up its annual meetings this weekend in Washington, warned that a so-called Brexit is a “real possibility,” one that could usher in a new era of uncertainty and undermine the already fragile global recovery.
— Мы до сих пор работаем в режиме выхода из кризиса. “We’re still in recovery mode.
Такие условия призваны гарантировать, что Украина предпринимает шаги для выхода из экономического кризиса. The conditions are intended to ensure that Ukraine takes steps to bring about economic recovery.
Сегодняшняя свободная денежная политика ФРС скорее способствует инфляции, а не помогает выходу из кризиса. The Fed's easy money policy is now stoking US inflation rather than a recovery.
Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией. So, for those looking for signs of recovery from the global economic downturn, India remains the place to watch.
Российская экономика за полтора года сократилась, и настоящего выхода из кризиса в ближайшее время не предвидится. The Russian economy has shrunk for six quarters with no real recovery in sight.
Значительное увеличение частных инвестиций необходимо не только для Германии. Оно необходимо для выхода Европы из нынешнего кризиса. A substantial increase in private investment is necessary not just for Germany; it is critical to Europe’s recovery from its ongoing crisis.
Евросоюз, где по-прежнему слабы темпы восстановления экономики, столкнулся ещё и с вероятным выходом из своих рядов Великобритании. The European Union faces not only a still-weak recovery, but also the possibility of losing the United Kingdom as a member.
«Белая полоса была начерчена на передней панели, которая использовалась для центровки ручки рулевого управления при попытке выхода из штопора. “A white stripe was painted vertically down the instrument panel to be used to center the control stick when attempting spin recovery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.