Sentence examples of "выходить в финал" in Russian

<>
При этом правила, не позволяющие странам-участникам задвигать соперников на второй план, давали возможность выходить в финал индивидуальных соревнований только двум американкам. Скажем, та же Эрнандес участвовала бы во вторник в финале вольных упражнений, если бы Байлз и Райсман не набрали на квалификации еще больше очков, чем она. Rules preventing one country from crowding out others mean that only two U.S. women could reach the finals for the individual events; Hernandez, for example, would be competing in Tuesday’s floor exercise final if Biles and Raisman hadn’t qualified with even higher scores.
Наконец, если справедливы оба условия, выходить в кэш. Finally, if both of the above conditions are triggered, go to cash.
Кто вышел в финал? Who reached the final?
Когда вы определите, в каком диапазоне рынок находится сейчас, вы можете входить и выходить в VIX более-менее уверенно. Once you have determined what Range the market is trading under, you can time your entries with something approaching confidence.
Я только что получила письмо, я попала в финал кастинга Настоящих домохозяек Трайбеки. I just got an email and I have made it to the final round of casting for Real Housewives of Tribeca.
Газета, сменившая несколько частных владельцев, перестала выходить в 2008 году и была за номинальную сумму вновь продана создавшему ее в 1980 году государственному информационному агентству, которое ранее называлось АПН, а сейчас носит название «РИА Новости». The paper went through several private owners before closing in 2008 and returning for a nominal cost to RIA Novosti, the state-run news service known as APN when it started the paper in 1980.
Надеюсь, он пройдет в финал. I sure hope he makes the finals.
Я лишь позавчера вернулся из Европы, проведя там почти две недели. А поскольку выходить в интернет я мог лишь периодически, мне пришлось лихорадочно наверстывать упущенное, чтобы войти в курс всех связанных с Россией событий. I returned from Europe just the other day and, after almost two weeks of extremely intermittent internet access, have been feverishly trying to catch up on all things Russia-related.
Да, Ку Э Чжон вышла в финал. Yes, Gu Ae Jeong's reached the final round.
Если ВМС НОАК в следующем десятилетии будут действовать более активно, а их корабли и оперативные соединения станут выходить в море на недели и месяцы, то они превратятся в мощную силу. If the PLA Navy operates at a higher tempo over the next decade, keeping task forces at sea for weeks or months at a time, it will evolve into a formidable force.
Если ты о том, что "Беллас" прошли в финал, то мы уже в курсе. If this is about the Bellas getting into the finals, we already know.
Пока ВМС НОАК не начнут чаще выходить в море, применяя свои системы вооружений в приближенных к реальным условиях, людям со стороны будет сложно заглянуть в этот черный ящик. Until the PLA Navy starts operating at sea more and using its hardware under realistic conditions, it will be tough for outsiders to glimpse inside these black boxes.
Красные побеждают и проходят в финал. Red wins by one, and they go to the finals.
Морякам надо часто выходить в море, оттачивая свои навыки и умения. Sailors need to go to sea, a lot, to hone their skills.
Только четверо смогут пройти в финал. There are only four spots to the finals.
И чеченские повстанцы удерживали театр не пару часов, а три дня, все это время не позволяя 900 заложникам выходить в туалет и заставляя их пользоваться вместо этого оркестровой ямой. And instead of holding the hall for a couple of hours, the Chechen guerrillas held the theater for three days, not allowing the 900 hostages to use the restroom for the duration and forcing them to use the orchestra pit instead.
Дуг не только вывел "Редскинс" в финал, но и выиграл матч! Doug Williams not only took the Redskins to the Super Bowl, but they won!
В дополнение к этому проведена модернизация военно-морской базы в сирийском портовом городе Тартус, что значительно усилило оперативные возможности России в регионе. Теперь базирующиеся там боевые корабли могут выходить в Красное море через Суэцкий канал и в Атлантику через Гибралтар в считанные дни. In addition, the upgraded naval base in the Syrian port of Tartus has significantly boosted Russia’s operational capability in the region, allowing the warships based there to reach the Red Sea through the Suez canal and the Atlantic through the Strait of Gibraltar in a matter of days.
Он вышел в финал. He's reached the final.
Редко можно услышать, что мужчины запрещают своим женам учиться, работать или выходить в течение дня. You rarely hear of men not allowing their wives to study, work, or go out during the day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.