Sentence examples of "выходит на пенсию" in Russian

<>
Translations: all33 retire33
Я прочел в газете, что Гораций Барре выходит на пенсию, а это означает, что титул переходит к предыдущему чемпиону, Луи Сиру. I saw in the paper that Horace Barré is retiring, which means that his title goes back to the previous champion, Louis Cyr.
Мире предложили работу возглавить Красный Крест в Индии и Эд Веллерс через пару месяцев выходит на пенсию, в общем, я подумал. Mira's been offered a job heading up the Red Cross in India, and Ed Welles retires in a few months, so, you know, I thought.
Председатель г-н Вильфрид Штауб (Германия) объявил в начале сессии о том, что он не сможет продолжить свою работу в течение нового срока, поскольку в начале следующего года выходит на пенсию. The Chairman, Mr Wilfried Staub (Germany) had announced at the beginning of the session that he would not be able to accept another term because he will retire at the beginning of next year.
В завершение Директор-исполнитель выразила признательность Рослин Гибсон, члену секретариата Исполнительного совета, которая выходит на пенсию после 30 лет службы в ЮНИСЕФ, 18 из которых она проработала в составе Исполнительного совета. In closing, the Executive Director paid tribute to Roslyn Gibson, a member of the Executive Board secretariat, who was retiring from UNICEF after 30 years of service, 18 of them with the Executive Board.
Настолько, что когда я услышал о приходе, который скоро освободится, не сию минуту, там управляющий, старый, добрый друг выходит на пенсию в этом году, и я подумал, что это может быть как раз для вас. So much so that when I heard about a parish that was coming vacant, not immediately, the man in the chair, an old and dear friend is due to retire in a year, I thought you might be just right for it.
В ходе церемонии закрытия Председатель Комиссии отдал должное деятельности г-на Ульриха фон Блюменталя, который заканчивает работу в Организации Объединенных Наций и выходит на пенсию в октябре 2009 года и который руководил Семинаром в течение 14 лет. During the closing ceremony, the Chairman of the Commission expressed appreciation for the services of Mr. Ulrich von Blumenthal, who is retiring in October 2009 from the United Nations and who directed the Seminar for 14 years.
выражает признательность секретарю Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с 1991 года Герольду Херману, который 31 января 2001 года выходит на пенсию, за его выдающийся и самоотверженный вклад в процесс унификации и согласования права международной торговли в целом и в деятельность Комиссии в частности. Expresses its appreciation to Gerold Herrmann, Secretary of the United Nations Commission on International Trade Law since 1991, who will retire on 31 January 2001, for his outstanding and devoted contribution to the process of unification and harmonization of international trade law in general and to the Commission in particular.
выражает признательность секретарю Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли с 1991 года Герольду Херману, который 31 января 2001 года выходит на пенсию, за его выдающийся и самоотверженный вклад в процесс унификации и согласования права международной торговли в целом и в деятельность ЮНСИТРАЛ в частности. Expresses its appreciation to Gerold Herrmann, Secretary of the United Nations Commission on International Trade Law since 1991, who will retire on 31 January 2001, for his outstanding and devoted contribution to the process of unification and harmonization of international trade law in general, and to UNCITRAL in particular.
В свою очередь, высокие налоги, необходимые для того, чтобы государство могло обеспечить пожилых людей, отбивают у молодых желание работать, образуя тем самым порочный круг: повышение налоговых ставок, ложащихся на плечи сокращающегося экономически активного населения, понижение темпов экономического роста и уменьшение ресурсов, необходимых для обеспечения тех, кто выходит на пенсию в 60 лет и живет до 90 лет и даже дольше. In turn, the high tax rates needed to support the old discourage the young from working, creating a vicious cycle: ever increasing tax rates on a disappearing labor force, lower growth rates, and fewer resources available to support those that retire at 60 and live into their 90's.
В 1995 году мужчины выходили на пенсию в среднем в 61 год, а женщины – в 58 лет. In 1995, men retired, on average, at 61 and women at 58.
А в результате политики "одного ребенка на семью" на место выходящих на пенсию китайцев придет меньше молодежи. And thanks to the one-child policy, there are few Chinese to take the place of retiring workers.
Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше. They can retire earlier and earlier on their smaller and smaller savings.
Когда поколение китайских «бэби-бумеров», рождённых в 1962-1976 годах, начнёт выходить на пенсию, дефицит этой системы резко увеличится. When China’s “baby boom” generation – born between 1962 and 1976 – begin to retire, the system’s deficits will mount.
Да, говорящие на языке, не имеющем будущего времени, имея постоянный доход, выходят на пенсию, имея на 25% больше сбережений. Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income, are going to retire with 25 percent more in savings.
Показатель самодеятельности женщин в возрасте 60 лет и старше также снизился, поскольку больше людей в этой возрастной группе стало выходить на пенсию. The labour force participation rate for females aged 60 and above also dropped, as more people in that age group retired.
Однако впоследствии эти женщины также выходят на пенсию (часто в более молодом возрасте, чем мужчины), пополняя ряды пенсионеров, нуждающихся в поддержке государства. But then these women also retire (often at an even younger age than men) adding to the "unsupported" army of retirees.
Для людей, выходящих на пенсию в возрасте 60 лет, разница между тем, будут они жить до 80 или до 90 лет, огромна: For people retiring at age 60, the difference between living to 80 and living to 90 is enormous:
Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации. Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels.
Но сейчас беби-бумеры выходят на пенсию со своих сравнительно хорошо оплачиваемых рабочих мест, а молодёжь, начинающая со сравнительно низких зарплат, продолжает заполнять рынок труда. Now, the baby boomers are retiring from relatively high-wage jobs while young people, who start at relatively low wages, are still pouring in to the labor market.
В частности, размер пенсии среднестатистической женщины, выходящей на пенсию в 60 лет, будет составлять 22,4 % средней заработной платы, в то время как у мужчины- 30,4 %. Specifically, the typical woman retiring at age 60 will draw a pension equal to 22.4 per cent of the average wage while her male counterpart will draw one equal to 30.4 per cent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.