Exemplos de uso de "выходит из-под контроля" em russo

<>
Движимая народным недовольством растущим неравенством и, явно, корыстолюбивыми элитами, политическая система выходит из-под контроля. Propelled by popular discontent with rising inequality and seemingly self-dealing elites, the political system is spinning out of control.
Мы не хотим, чтобы распространялось беспокойство о том, что Гонконг выходит из-под контроля. We don't want concern to spread that Hong Kong is getting out of control.
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным. The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic.
У пациентов с шизофренией изменение одной-единственной позиции в последовательности ДНК требует удаления слишком большого количества синапсов, и тогда прунинг выходит из-под контроля. In patients with schizophrenia, a variation in a single position in the DNA sequence marks too many synapses for removal and that pruning goes out of control.
Ему поступили сигналы о том, что ситуация выходит из-под контроля. He had received reports that the situation was growing out of control.
Это будет один из тех классных девичников, где всё выходит из-под контроля и мы кого-нибудь убиваем, а потом приносим клятву на крови, что никому не расскажем наш секрет? Is this gonna be one of those cool bachelorette parties where things get out of control and we murder someone, and then we all have to take a blood oath to never reveal our secret?
Даже прошлогоднюю встречу главного раввина России и работавшего в Trump Organization адвоката (сегодня он занимает высокий пост в Белом доме, но не имеет никакого отношения к внешней политике) представили как некое зловещее шпионское совещание. Это указывает на то, что истеричная риторика выходит из-под контроля. Even a meeting last year between Russia’s chief rabbi and a lawyer who happened to work for the Trump Organization (and now has a senior White House position, but one unrelated to foreign affairs) is being cast as some sort of sinister spy encounter — a sign that the overheated rhetoric is getting out of hand.
Вещи сегодня выходят из-под контроля. Things have spun out of control this time.
Начали поступать дутые результаты, и толпа стала выходить из-под контроля. Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
Вы праздновали там, и, возможно, вещи выходили из-под контроля. You were partying down there, and maybe things got out of hand.
Я боялся, что какая-то подавленная часть меня выйдет из-под контроля, и я окажусь на веки пойман дурманящей сетью её зловония. I was afraid some repressed part of myself would go out of control, and I'd be forever entrapped in the shocking seethe of her stench.
Если им нечего терять, они выйдут из-под контроля. If they have nothing to lose, they go berserk.
Туберкулез также выходил из-под контроля, и болезнь заполоняла Азию и Африку. TB was also running out of control, with a massive disease burden in both Asia and Africa.
Но если цена на нефть не вырастет в течение одного-двух лет, то ситуация может выйти из-под контроля, как раз к тому времени, когда Путину предстоят перевыборы — в 2018 году, считает Дмитриев. But if the price of oil does not improve within the next year or two, he said, the problems could boil over by the time Putin is up for reelection in 2018.
Вместо этого мы фактически разрешили ему выйти из-под контроля, угнетать свой собственный народ и вернуть Россию на Ближний Восток в качестве мощного игрока. Instead, we’ve given him permission to run rampant, repress his people at home and put Russia right back into the Middle East as a dominant power.
Имеет смысл остановить эти напасти, прежде чем они выйдут из-под контроля. Stopping these misadventures before they spin out of control just makes sense.
Это факт, что некоторые вещи выходят из-под контроля в ночь выпускного, и я просто прошу тебя It's a fact that things get out of control on prom night, and I'm just asking you to
И говорят, что доктор только что разорвал отношения, и эти чувства начали выходить из-под контроля, настолько, чтобы удерживать пациента. And say the doctor had just gotten out of a relationship, and those feelings started to get out of hand, to the point of holding the patient.
Однако коррупция вышла из-под контроля и теперь угрожает стабильности Китая и легитимности Компартии. But corruption has spun out of control, and now threatens both China’s stability and the Communist Party’s legitimacy.
Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную вовремя вестернизацию может действительно стать очень высоким. But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.