Sentence examples of "высушивание до постоянного веса" in Russian

<>
Вынуть колбу с пробой и колбу-противовес из печи и дать остыть до постоянного веса при температуре окружающего воздуха (примечание: с учетом размера колбы и характера анализируемого материала погрешность, допускаемая при охлаждении на воздухе, меньше, чем в случае охлаждения в сушильном шкафу). Remove flask and counterpoise from the oven and allow to cool to constant weight at ambient temperature (note: owing to the size of the flask and the nature of the material under test, there is less error by cooling in air than by cooling in a desiccator).
Вынуть колбу с пробой и колбу-противовес из печи и дать остыть до постоянного веса при температуре внешней среды (примечание: благодаря размеру колбы и природе анализируемого материала при охлаждении на воздухе погрешность меньше, чем при охлаждении в эксикаторе). Remove flask and counterpoise from the oven and allow to cool to constant weight at ambient temperature (note: owing to the size of the flask and the nature of the material under test, there is less error by cooling in air than by cooling in a desiccator).
" Содержание сухого вещества в плоде, определяемое с помощью высушивания до достижения постоянного веса, должно составлять по крайней мере: AThe fruit should have a dry matter content, to be measured by drying to constant weight, of at least:
Фунт - это единица веса. A pound is a unit of weight.
приводящая к ускоренной деградации почв низкая культура обработки земли, например вспашка поперек контура, а не вдоль, а также глубокая вспашка на склонах, вызывающая высушивание корневых зон растений и не позволяющая в полной мере использовать грунтовую влагу; Poor cultivation practices that foster soil degradation, such as ploughing across contours instead of along them and deep ploughing on slopes, which causes desiccation of the root zone and prevents plants from taking full advantage of ground moisture;
В жизни нет ничего постоянного. Absolutely nothing is permanent in life.
Как только она бросила пить, она сбросила немного веса. As she's quit drinking, she's lost some weight.
Пожалуйста, заполните регистрационный лист. Фамилия, имя, национальность, место и дата рождения, место постоянного жительства и Ваша подпись. Kindly sign the hotel register. Surname. Christian name. Nationality. Place of birth. Date of birth. Permanent address and your signature.
Она была на диете последние два месяца, потому что за зиму набрала слишком много веса. She has been on a diet for the past two months because she put on too much weight during the winter.
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично". Defending China's ruling, Li Fei, deputy secretary general of the Standing Committee of the National People's Congress, said allowing public nominations in the election for Hong Kong's leader would be too "chaotic."
В прошлом году я набрал немного веса. I put on a little weight last year.
Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня. The vice chairman of the Standing Committee's Legislative Affairs Commission, Zhang Rongshun, and the Deputy Director of the State Council's Hong Kong and Macau Affairs Office, Feng Wei, were also due to speak in a series of briefings throughout the day.
Слэй и Лох верили, что со временем удастся подогнать и многие другие системы, поскольку в то время существовала тенденция к уменьшению размеров и веса оборудования. Slay and Loh also believed that eventually many other systems would fit, since the trend toward miniaturization had been leading to smaller weapons and lighter equipment.
Двухмоторный штурмовик Хенкель Hs 129 также выполнял задачи по непосредственной авиационной поддержке, но нечасто, поскольку его слабые двигатели требовали постоянного ремонта и обслуживания. The twin-engine Henschel Hs 129 also helped provide close air support — but not very much; its two weak engines required constant maintenance.
Предполагается, что вес самого марсохода Mars 2020 будет намного меньше веса спускаемого аппарата, в который его поместят. Последний предназначен для транспортировки еще более мощной техники, способной доставлять обратно на Землю взятые с поверхности Марса образцы грунта. Когда-нибудь он сможет осуществлять транспортировку спускаемого аппарата с марсоходами, продовольствием и оборудованием, которые полетят на Марс в рамках подготовки к осуществлению пилотируемых программ. But the 2020 rover is still far lighter than the lander that would be needed for a more substantial robotic explorer, one that could perform a sample-return mission — or one day, for the lander that would carry the vehicles, supplies, and equipment that will be sent ahead to await the arrival of humans on Mars.
Постоянного ухода и ремонта требует аппарат, выделяющий из воды кислород, а также бегущая дорожка американского производства, которая находилась в «Звезде», будучи единственной на МКС до тех пор, пока в 2009 году в модуле Tranquility не установили новую — фирмы COLBERT. The unit that separates oxygen from water requires constant tinkering, as did the U.S.-built treadmill that was housed inside Zvezda, the only one aboard the station until the COLBERT treadmill was installed in the Tranquility node in 2009.
Поскольку вес метеорологической ракеты легче веса летающего «блюдца», испытанного над Тихим океаном, можно обойтись парашютом меньших размеров. Because the sounding rockets are lighter than the flying saucer used over the Pacific, the parachutes will have to be smaller.
— Когда общественность в Америки начнет понимать необходимость создания постоянного присутствия на Марсе? When will the American public start to grasp the need for establishing a permanent presence on Mars?
Уменьшение габаритов космического модуля и его стартового веса экономит деньги налогоплательщиков. Reducing the size and weight of the payload at launch is what saves taxpayers money.
Следовательно, я предполагаю увидеть изначальный скачок таких валютных пар, как USD/JPY, но динамика может быть вскоре потеряна, поскольку инвесторы все больше привыкают к миру без постоянного стимулирования ФРС. Therefore, I could see an initial surge in currency pairs like the USD/JPY, but that momentum could be quickly lost as investors become more accustomed to a world without the Fed’s consistent stimulus injection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.