Sentence examples of "выступать из лагеря" in Russian

<>
Во втором квартале в российской экономике мог произойти спад, так как рост промышленного производства замедлился, а инфляция ослабила покупательскую способность потребителей, из-за чего крупнейший в мире экспортер энергоресурсов начал отставать от своих коллег из лагеря стран с формирующимися рынками. Russia’s economy probably slowed in the second quarter as industrial growth eased and inflation eroded consumer buying power, leaving the world’s largest energy exporter lagging behind emerging-market peers.
Украина же намного больше: численность ее населения составляет 45 миллионов человек, да и находится она в более суровых широтах. Поэтому даже самые большие оптимисты из лагеря аналитиков делают вывод о том, что путь Украины к процветанию и благополучию будет намного труднее, чем у Хорватии. Ukraine, of course, is a vastly larger country of 45 million people in a much rougher neighborhood: even the most optimistic analysis will conclude that Ukraine’s road to prosperity is going to be substantially more difficult than Croatia’s.
На самом деле, сейчас, когда Франция дезертировала из лагеря сторонников военных действий, 27 стран-союзниц ведут (или по крайней мере, формально поддерживают) то, что можно назвать войной Британии. Indeed, with France's defection from the pro-war camp, it appears that 27 allies essentially are fighting (or at least nominally supporting) what is now Britain's war.
Последняя чрезвычайная мера состоит в тихом намеке государственным компаниям и их владельцам/руководителям из лагеря миллиардеров и миллионеров, что им пора прекращать безудержные траты за границей и возвращать свои доллары на родину. The final extraordinary measure is quietly to put out the word to state-owned companies and their millionaire and billionaire owners/managers to end their foreign shopping sprees and bring their dollars home.
Кинзер, как и многие его коллеги из лагеря реалистов, в действительности ничего не говорит о том, какую политику должен проводить Запад (наверное, потому что здесь сразу возникнет масса острых конкретных вопросов). Kinzer, like so many of his colleagues in the realist camp, doesn’t actually say what policy the West should pursue (perhaps because that would involve too many thorny specifics).
В 2014 году высокопоставленный чиновник ООН по правам человека Андерс Компасс нашел тревожные свидетельства того, что военнослужащие из Чада, Экваториальной Гвинеи и Франции за военные пайки, в том числе за печенье, сманивали для сексуальных утех нищих детей из лагеря для перемещенных лиц, находящегося неподалеку от главного аэропорта столицы Центральноафриканской Республики. In 2014, a senior U.N. human rights official, Anders Kompass of Sweden, uncovered alarming evidence that troops from Chad, Equatorial Guinea, and France had bartered military rations, including biscuits, for sex with destitute children at a camp for displaced people near the capital city’s main airport.
Она вместе с мужем, кандидатом в президенты Андреем Санниковым, который «официально» занял второе место и должен был идти на второй тур, приняла участие в демонстрациях и находилась в их рядах до тех пор, пока провокаторы из лагеря Лукашенко не пошли на штурм здания правительства, вызвав тем самым заранее спланированные ответные действия милиции. She and her husband, the presidential candidate Andrei Sannikov, who "officially" came in second in the election and ought to have gone into another round of voting, joined in the demonstrations until pro-Lukashenko provocateurs stormed the government building, thereby inviting a pre-planned police retaliation.
Вот что пишет мыслитель из лагеря неоконсерваторов Роберт Каплан (Robert Kaplan): «Стабилизация Афганистана это гораздо больше, чем просто антитеррористическая война против «Аль-Каиды» и Талибана. Это обеспечение будущего процветания всей южной Евразии, а также подталкивание Индии и Пакистана к мирному сосуществованию за счет совместного пользования энергоресурсами». The neo-conservative thinker Robert Kaplan writes, “stabilizing Afghanistan is about much more than just the anti-terrorist war against al-Qaeda and the Taliban; it is about securing the future prosperity of the whole of southern Eurasia, as well as easing India and Pakistan towards peaceful coexistence through the sharing of energy resources.” (Kaplan, Robert. Monsoon: The Indian Ocean and the Future of American Power, 2010, p. 14)
Боевиком из лагеря сопротивления может оказаться и взъерошенный фанатичный подросток, не поддавшийся на российскую пропаганду, и местный чиновник. Opposition fighters might be the disheveled young fanatics evoked by Russian propaganda — or they could be local bureaucrats.
А эти группировки, как из лагеря режима, так и из лагеря оппозиции, в свою очередь могут сорвать любое соглашение, которое будет достигнуто без согласия их покровителей. These pro- and anti-regime groups are in turn capable of subverting any agreement reached without the consent of their patrons.
Страна во все возрастающей степени утрачивает элементы своей исключительности как внутри, так и на международной арене. Однако она продолжает культивировать представления о собственной исключительности в американской мифологии и идеологии, и об этом повседневно твердят политики вместе с аналитиками из лагеря неоконов. The country is shedding more and more elements of its exceptionalism both domestically and internationally, while they are still being cultivated in American mythology and ideology repeated daily by politicians and neocon analysts.
Пока в полной мере неизвестно, чьи сторонники вышли на митинги, хотя вполне возможно, что в Москве и Санкт-Петербурге многие демонстранты были из лагеря либералов. Но как минимум 43% российских избирателей только что проголосовали за левые националистические партии. While it is not fully known whose supporters were in the streets — and in Moscow and St. Petersburg, many of the demonstrators may well have been liberals — at least 43 percent of Russian voters just endorsed three left-of-center nationalist parties.
Мне больше не надо было прятаться, как я делал это после освобождения из лагеря гестапо в начале февраля. I no longer needed to hide as I had done after my release from a Gestapo camp at the beginning of February.
О, письмо от Лили из лагеря скаутов. Oh, there's an email from Lily's scout camp.
Капитан Шарп, это Рэндал Уорд из лагеря "Айвенго". Captain Sharp, this is Randall Ward over at Camp Ivanhoe.
Вы правда сбегали из лагеря для военнопленных? Did you really escape from a POW camp?
Он травмировал спину и был вынужден повернуть обратно из лагеря 4, всего лишь за день до штурма. He injured his back and had to turn around at Camp 4 just a day's climb from a summit.
В 1946 году я путешествовала в грузовике из лагеря беженцев всего лишь с камнями в карманах. In 1946, I travel in cattle truck from displaced persons camp with nothing but stones in my pocket.
Адриан Бэллинджер и Шон Хатсон первыми выходят из лагеря 4. Adrian Ballinger and fellow guide Shaun Hutson lead the way out of Camp 4.
Не хочу стоять в пробке из-за бегунов из лагеря для страдающих ожирением. I don't want to get stuck behind the joggers from the fat camp.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.