Exemplos de uso de "выступает" em russo

<>
Завтра снова выступает Драги, президент ЕЦБ. ECB President Draghi speaks again tomorrow
Он тоже выступает за нормализацию отношений. He too makes the case for normalizing relations.
Москва решительно выступает против принятия Закона Магнитского. Moscow staunchly opposes the Magnitsky bill.
Дефибриллятор выступает в качестве кардиостимулятора. The defibrillator's acting as a pacemaker.
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
В частности, Новая Зеландия выступает за переговоры по новому юридически обязательному документу, касающемуся гуманитарных проблем, создаваемых кассетными боеприпасами. In particular, New Zealand supports the negotiation of a new, legally binding instrument, which addresses the humanitarian concerns posed by cluster munitions.
Сегодня в США Клинтон выступает как Ельцин против Зюганова в лице Трампа. In the U.S. today, Clinton is playing Yeltsin to Trump's Zyuganov.
Шрайк выступает там же, парень подписывает карту, и вуаля! Shrike performs, has the guy sign a card, and presto!
Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола. That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage.
МОЛ изменила свою позицию и выступает в поддержку полной либерализации рынка газа к 1 января 2002 года и введения новых норм, регулирующих цены и тарифы. MOL has taken another position and has come out in favour of complete liberalisation of the gas market by 1 January 2002, continued with new price and tariff regulation.
Теперь Барак Обама выступает от имени президентской канцелярии». You have Barack Obama speaking for the office of the presidency.”
Медведев выступает с заявлениями, но все без изменений. Medvedev makes declarations, but it's the same.
Однако Германия выступает резко против такой позиции. Particularly Germany vividly opposes this stance.
c) Клиент выступает как принципал; c) the Client acts as principal;
Зона 1.9600/20 прежде была поддержкой и сейчас выступает в роли сопротивления. The 1.9600/20 area was previously support and is now offering resistance.
В качестве явной ролевой модели здесь выступает Международный валютный фонд, который заработал свою репутацию, решая проблемы отрицательных последствий резких изменений в движении капиталов. The implicit role model is the International Monetary Fund, which has made its reputation by addressing the fallout from sudden capital-flow reversals.
Пекин часто выступает в качестве партнера Москвы в международных делах и никогда не появляется в кремлевских списках угроз российской безопасности. Beijing often plays the role of Moscow’s partner on international questions and never appears on the official Russian list of security concerns.
Эта функция может эффективно выполняться Конференцией по разоружению, которая выступает единственным форумом для проведения переговоров по договорному праву. This role can be effectively performed by the Conference on Disarmament, which is the sole forum for negotiating treaty law.
Когда дело касается торговли, правительство Качиньского в полный голос выступает против протекционизма, направленного против интересов Польши, как в случае изменений режима для делегированных рабочих, предложенного Президентом Франции Эммануэлем Макроном. When it comes to trade, Kaczyński’s government loudly protests protectionism directed against Poland’s interests, as in the case of changes to the regime for delegated workers proposed by French President Emmanuel Macron.
Кто выступает за остальные 173 всемирно признанные страны? Who speaks for the other 173 internationally recognized countries?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.