Sentence examples of "выставить" in Russian with translation "show"

<>
Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком. It shows that you're willing to make a fool of yourself.
Как можно выставить на показ потрепанное старое платье? How could you show a beat up old dress?
Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет. If you don't have anything to show, it's not a big deal.
Для ее включения необходимо выставить флажок "Показывать торговые уровни" и нажать кнопку "ОК". For it to be enabled, the "Show trade levels" must be checked, and the "OK" button must be pressed.
Чтобы включить отображение Ask-цены последнего бара, необходимо выставить флажок "Показывать линию Ask" в настройках терминала. To enable displaying of the latest bar ASK price, one has to flag the "Show Ask line" in the terminal settings.
По словам критиков, сценаристы «Слуги народа» уделяют особое внимание недостаткам президента, чтобы выставить Порошенко в негативном свете. Critics have accused the show’s writers of focusing on the failings of the president in Servant of the People in order to make Poroshenko appear especially ineffective.
Его переводили из пехоты в танковые войска и обратно, и это также глупо, как выставить кого-то на соревнования по конкуру, потому что тот хороший хоккеист. He was transferred from infantry to tanks and back again, which is as daft as someone leading the show jumping because they're good at hockey.
Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб. No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison.
Многие компании, похоже, испытывают непреодолимое желание показать максимально высокие прибыли в конце каждого отчетного периода — выставить в графе прибылей в финансовом отчете все до последнего цента. Many companies seem to have an irresistible urge to show the greatest possible profits at the end of each accounting period — to bring every possible cent down to the bottom line.
Но учения и тренировки — это не более чем учения и тренировки: они показывают, что Россия способна оперативно выставить большое количество войск, но не дают представления о том, насколько эффективно эти войска будут действовать в бою. However, drills are just drills: they show that Russia is able to muster significant amounts of troops quickly, but do not reveal how effective these forces might actually be in combat.
Я ни в коем случае не хотел выставить Францию в качестве агрессивного или непримиримого члена Совета, но некоторые люди говорили мне еще в 1989 году, что я веду себя и выступаю почти как настоящий француз. I did not mean in any way to show France as an aggressive or non-conciliatory member of the Council, but some people told me back in 1989 that I behaved and sounded very much like a real Frenchman.
У нас выставлено три работы Дэвиса. We have three Davies works on show.
Так что теперь, выставив себя полным дураком я готов проводить тебя до двери. So now that I've sufficiently embarrassed myself, I'll show you out.
И дело здесь не только в том, какой отрывок ты выставишь на ток-шоу. It’s not just about what piece you put out for a talk show.
Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь. Therefore, anyone who shows up to prom wearing hair gel will be turned away at the door.
Одну группу мы выставили дежурить у больницы на случай, если он придёт к своему отцу. We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father.
Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера". She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter.
Эта работа тоже будет выставлена в Сиерра-Симулькаст-Лондж, в анткрактах начиная с данного момента до окончания выставки. This piece, actually, will be on display down in the Sierra Simulcast Lounge in the breaks between now and the end of the show.
И наконец eBay выставил на продажу много поездившей слайд-презентацию, теперь устаревшую, музейный экспонат - пожалуйста свяжитесь с Ал Гором. And finally, an eBay listing for one well-traveled slide show, now obsolete, museum piece. Please contact Al Gore.
В группе Показать расположено три кнопки: Заказы на продажу, Заказы, по которым выставлены накладные и Архивированные заказы на продажу. The Show group has three buttons: Sales orders, Invoiced orders, and Archived sales orders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.