Sentence examples of "высокопоставленным" in Russian with translation "senior"

<>
Назначив Чжао Лэцзи, Си фактически сделал предупреждение всем высокопоставленным китайским руководителям. By appointing Zhao, Xi has effectively put every senior Chinese leader on notice.
Китай также взъерошил многие индийские перья, немотивированно отказавшись выдать визы высокопоставленным чиновникам. China has also ruffled many Indian feathers by arbitrarily denying visas to senior officials.
Российская пресса полна обвинений в том, что некоторые контракты включали в себя выплаты высокопоставленным чиновникам. The country’s media is rife with accusations that some of the contracts may involve pay-offs to senior officials.
Как губернатор Саакашвили, как это ему свойственно, показал свою готовность бросить вызов самым высокопоставленным представителям господствующей элиты. As governor, Saakashvili has characteristically shown himself willing to take on the most senior figures of the establishment.
Президенту и его высокопоставленным руководителям из сферы национальной безопасности и экономики придется серьезно (но оперативно) обсудить порядок действий. The president and his senior national security and economic teams will have to seriously (but, hopefully, swiftly) deliberate on a course of action.
Гораздо более важно, однако, то, что это было озвучено с такой ясностью и весомостью высокопоставленным представителем внешнеполитической команды администрации. It carries much more weight, however, when it was articulated so clearly and forcefully by a senior member of the administration’s foreign-policy team.
Главным жестом стало предложение президента о том, что высокопоставленным государственным чиновникам следует покинуть их «сытные» посты руководителей российских государственных компаний. The most significant among these was Medvedev’s proposal that senior government officials should shed their lucrative posts as heads of Russian state companies.
За Обайдуллу была предложена награда в размере 1 миллиона долларов, и он является самым высокопоставленным представителем талибов, захваченным с ноября 2001 года. Obaidullah carried a $1 million reward and was the most senior Taliban captured since November 2001.
Его близкие отношения с семьей бывшего президента Бориса Ельцина помогли ему попасть в Государственную Думу, стать владельцем телеканала и высокопоставленным правительственным чиновником. His close relationship to the family of former President Boris Yeltsin helped him become a legislator, a TV station owner and a senior government official.
В 2008 году Эфиопия принимала делегацию высокого уровня по контролю над наркотиками во главе с высокопоставленным сотрудником Международного комитета по контролю над наркотиками. In 2008, Ethiopia had received a high-level drug-control delegation led by a senior official of the International Narcotics Control Board.
Будучи высокопоставленным сотрудником постсоветских спецслужб, Путин держал на своем статье бронзовую статуэтку «Железного Феликса» Дзержинского — основателя советской тайной полиции и аппарата советского террора. As a senior security official in post-Soviet Russia, Putin kept on his desk a bronze statue of “Iron Felix” Dzerzhinsky, founder of the Soviet secret police and terror apparatus.
Еще одним высокопоставленным сотрудником администрации, говорившим ранее именно о таком риске, является старший директор по России Совета национальной безопасности Фиона Хилл (Fiona Hill). One senior administration official who previously warned of this very risk is Fiona Hill, now the senior National Security Council director for Russia.
В то же время многим высокопоставленным руководителям, причастным к делам об утечке информации, включая бывшего директора ЦРУ Дэвида Петреуса (David Petraeus), удается избежать обвинений. At the same time, many senior figures tied to leak probes, including former CIA chief David Petraeus, have so far escaped prosecution.
Семья президента Медведева держит в конюшне шесть лошадей, которые, предположительно, являются подарками от иностранных руководителей (российские законы относительно подарков высокопоставленным чиновникам, скажем так, расслабленные). President Medvedev’s family keeps six horses there, apparently gifts from foreign rulers (Russian rules governing the acceptance of such gifts by senior officials being, shall we say, somewhat relaxed).
А вот почему: «Россия придает важное значение ... дипломатическим каналам, которые открываются при торговле оружием, и к неправедным прибылям, которые торговля оружием приносит продажным высокопоставленным чиновникам». "Russia attaches importance to . . . the diplomatic doors that weapon sales open, to the ill-gotten gains that these sales reap for corrupt senior officials."
Тиллерсон только что завершил свою встречу с Путиным. Это были первые официальные переговоры с глазу на глаз между российским президентом и высокопоставленным членом администрации Трампа. Tillerson just completed his meeting with President Vladimir Putin, the first such official face-to-face between the Russian president and a senior member of the Trump administration.
Сама идея, что избранный президент США больше поверит слову Кремля, а не чиновникам ЦРУ и даже самым высокопоставленным членам его собственной партии, уже странна и опасна. The idea that a US president-elect would take the word of the Kremlin over that of CIA officials and even the most senior members of his own party is already bizarre and dangerous.
Саммерс был главным архитектором нео-либеральной политики, во времена администрации Клинтона он работал во Всемирном банке и американском Казначействе, а Гейтнер является бывшим высокопоставленным чиновником МВФ. Summers was a key architect of neo-liberal policies while at the World Bank and the US Treasury during the Clinton administration, and Geithner is a former senior IMF official.
То, что интернет меняет, это осуществление и сосредоточение власти, считает Росс, бывший учитель средней школы в Балтиморе, который теперь работает в Госдепе США высокопоставленным сотрудником по инновациям. What the Internet is changing is the exercise and accumulation of power, said Ross, a former Baltimore public school teacher and the State Department’s senior adviser on innovation.
Проблема другого характера для Трампа пришла в понедельник днем, когда Washington Post сообщил, что он раскрыл секретную информацию, предоставленную союзником США (как выяснилось, Израилем) двум высокопоставленным Российским чиновникам. Another form of trouble for Trump had already come on Monday afternoon, when the Washington Post reported that he had disclosed highly classified information provided by a US ally (Israel, it turned out) to two senior Russian officials.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.