Sentence examples of "высококачественному" in Russian

<>
Критически важен также всеобщий доступ к высококачественному образованию. Universal access to high-quality education is also critical.
Комитет рекомендовал Эритрее обеспечить бесплатное и обязательное начальное образование, увеличить бюджетные расходы на образование, в частности на начальное образование, предпринять дополнительные усилия по обеспечению доступа уязвимых групп к адаптированному высококачественному неформальному образованию, и в частности решить проблему косвенных и скрытых расходов, связанных с получением школьного образования. The Committee recommended that Eritrea, inter alia, ensure that primary education is free and compulsory; increase public expenditure for education, in particular primary education; undertake additional efforts to ensure access to adaptable informal education of high quality to vulnerable groups, inter alia, by addressing indirect and hidden costs of school education.
И, к счастью, мы живем в эпоху, когда информационные технологии дают нам подходящие инструменты для расширения доступа к высококачественному недорогому образованию. And, fortunately, we live in an age in which information technology gives us the right tools to broaden access to high-quality, affordable education.
Это предполагает уделение повышенного внимания вопросам развития ребенка в раннем возрасте, обеспечение всеобщего доступа к начальному образованию во всех странах, расширение доступа к высококачественному образованию и подготовке кадров на всех уровнях и для всех возрастных групп и обеспечение эффективного и всеобщего доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию во всех странах; This entails an emphasis on early childhood development, universal access to primary education in all countries, expanding access to high quality education and training at all levels and for all age groups, and effective universal primary health-care access in all countries;
В странах с высокими стандартами жилья для проживающих в браке или совместно в парах трудность доступа к высококачественному жилью для молодых людей может приводить к отсрочке решения о совместном проживании или заключении брака. In countries where the quality norm towards housing for married or cohabiting couples is high, difficult access to high-quality housing for young people might lead to the postponement of cohabitation or marriage.
В странах с затрудненным доступом к высококачественному жилью эта взаимосвязь между качеством жилья и наличием детей может приводить к тому, что люди будут откладывать рождение ребенка из-за трудностей с обеспечением подходящих жилищных условий. In countries where access to high-quality housing is difficult, this connection between housing quality and having children might lead couples to delay childbearing, because they have difficulties securing suitable housing.
Основываясь на пятилетнем проекте, который мы вели в Американской академии искусств и наук, мы полагаем, что цель UPE недостаточно честолюбива: мир должен стремиться к высококачественному всеобщему среднему образованию, наряду с всеобщим начальным образованием, и эта цель достижима. Based on a five-year project that we led at the American Academy of Arts and Sciences, we believe that the UPE goal is not ambitious enough: the world should aim for, and can achieve, high-quality, universal secondary education, as well as universal primary education.
Наконец, очень важно высококачественное техническое обучение. Finally, high-quality technical training is essential.
Получится ли построить систему высококачественной медицинской помощи? Will it provide high quality care?
Высококачественные, кризис-устойчивые стратегии, постоянный риск-менеджмент; High performance crisis-resistance strategies, constant risk management;
Это высококачественная нержавеющая сталь, возможно, от инструмента. It's high-grade stainless steel, probably from a hand tool.
Высококачественные продукты пользуются особенно большим спросом. High-quality products in particular are in demand.
И много «высококачественных» тусовок в лучших ночных клубах страны. And lots of "high quality" action at the best nightclubs in the country.
Она будет известна своими высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности, а также своей культурой постоянной учебы, высококачественной работы, отличного управления и уважительного отношения к разнообразию. It will be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability and its culture of continuous learning, high performance, managerial excellence and respect for diversity.
В некоторых странах решение искали в атомных электростанциях, однако запасы высококачественного ядерного топлива в мире ограничены, а долговременные затраты по хранению отходов и выводу станций из эксплуатации очень высоки. In some countries, nuclear power has been seen as an answer, but deposits of high-grade nuclear fuel worldwide appear to be limited, and the long-term costs of waste storage and plant decommissioning are high.
Ознакомьтесь с данными рекомендованными способами для создания высококачественных видео. Check out these best practices for creating high-quality videos.
а) Используйте высококачественные и уместные изображения, отражающие опыт, предлагаемый приложением. a. Use high quality, relevant images that reflect the app experience.
Он настаивал, что Организация должна быть известна своими высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности, а также своей культурой постоянной учебы, высококачественной работы, отличного управления и уважительного отношения к разнообразию. He reiterated that the Organization would be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability and its culture of continuous learning, high performance, managerial excellence and respect for diversity.
Но оно становится беззащитным перед другими рисками, особенно если ограничивает свои инвестиции в ту часть фондовых активов американского Казначейства и высококачественных корпоративных облигаций, которую американские политики с легкостью готовы отдать иностранцам. But it is exposed to other risks, especially if it confines its investments to that slice of the asset pool, US Treasury and high-grade corporate bonds, that American politicians are comfortable having foreigners own.
Знаменитый "польский водопроводчик" является гарантией высококачественной работы во всей Европе. The famous Polish plumber is a guarantee of high-quality work across Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.