Sentence examples of "высокая степень точности" in Russian

<>
Было выражено мнение, что было бы предпочтительно округлять суммы надбавок на детей и иждивенцев второй ступени в сторону повышения или понижения до ближайшей 100 на том основании, что привидение предлагаемых сумм к ближайшему целому числу могло бы создавать впечатление, что при расчете величины этих надбавок обеспечивается высокая степень точности. It was suggested that it would be preferable to round the amounts of the children's and secondary dependant's allowances up or down to the nearest 100, the rationale being that expressing the proposed amounts to the nearest whole unit could create a perception that a high degree of precision was involved in the calculation of those allowances.
Но лично я считаю, что, в конечном счете, источник не слишком важен: важна лишь степень точности и достоверности информации. But I would argue that, in the end, that the provenance isn't important – only the accuracy of the data is.
Политика сдерживания цен на продукты и товары широкого потребления, а также высокая степень зарегулированности венесуэльской экономики привели к дефициту ряда товаров и функционированию черного валютного рынка. The policy of restraining prices on products and goods of mass consumption, as well as the high level of over-regulation of the Venezuelan economy have led to a deficit of a number of goods and to the functioning of a black currency market.
Степень точности не выше 60%. Accuracy rate's barely over 60%.
Ученые добавляли краски-метки в первоначальные газовые потоки и установили, что благодаря быстрому турбулентному перемешиванию в облаке достигается высокая степень химической однородности. The scientists added indicating dye to the original gas streams and determined that the high level of chemical homogeneity was a result of the fast turbulent mixing in the cloud.
С помощью усовершенствованных методологий и посредством применения более детализированных методологий можно повысить степень точности оценок выбросов, но неопределенности в кадастровых данных будут оставаться значительными и в будущем (в частности, по другим загрязняющим веществам, помимо SO2). Improved methodologies and implementation of more detailed methodologies could make emission estimates more accurate, but inventory uncertainties would remain high in future (in particular for pollutants other than SO2).
КЛИЕНТ ПРИНИМАЕТ И ПОНИМАЕТ, ЧТО КОММЕРЧЕСКИЕ ОПЕРАЦИИ И ИНВЕСТИРОВАНИЕ ПО КОНТРАКТАМ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ КРЕДИТНОГО ПЛЕЧА НА ВАЛЮТНОМ ВНЕБИРЖЕВОМ РЫНКЕ ЯВЛЯЮТСЯ КРАЙНЕ СПЕКУЛЯТИВНЫМИ, ПОЭТОМУ С НИМИ СВЯЗАНА ВЫСОКАЯ СТЕПЕНЬ РИСКА. ДАННЫЕ ОПЕРАЦИИ ПОДХОДЯТ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ЛИЦ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВЗЯТЬ НА СЕБЯ РИСК УБЫТКОВ, ПРЕВЫШАЮЩИХ ГАРАНТИЙНЫЙ ДЕПОЗИТ. CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND UNDERSTANDS THAT TRADING AND INVESTMENT IN LEVERAGED OTC SPOT FOREIGN CURRENCY CONTRACTS IS HIGHLY SPECULATIVE, INVOLVES AN EXTREME DEGREE OF RISK, AND IS GENERALLY APPROPRIATE ONLY FOR PERSONS WHO CAN ASSUME RISK OF LOSS IN EXCESS OF THEIR MARGIN DEPOSIT.
Например, в разных странах на проверку берутся различные по своей величине объемы переливаемой крови, и степень точности процедур тестирования у них разная. For example, the share of transfused blood that is tested and the accuracy of testing procedures vary from country to country.
1. Высокая степень надежности 1. High reliability
Если результаты будут иметь требуемую степень точности, то можно будет выражать значения между 19°С и 21°С. If the results are expressed with the required accuracy, values between 19°C and 21°C would be possible.
Для опухолей, вызванных поврежденными генами BRCA1 или BRCA2, характерна высокая степень генетической нестабильности. BRCA1 and BRCA2-defective tumors are characterized by a high degree of genetic instability.
В сельской местности выбранная степень точности будет зависеть от местных административных и природных границ, хотя максимальная гибкость обеспечивается за счет использования точных координат каждого жилого помещения. In rural areas, the chosen degree of precision will depend on local administrative and natural boundaries, though maximum flexibility is preserved by using precise coordinates for each dwelling.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
Но эксперты НАТО до сих пор обсуждают степень точности термина «значительные», и многие из них утверждают, что это соглашение не является обязывающим. But NATO experts have debated the meaning of the word “substantial,” and numerous experts have said the agreement is not binding on the alliance.
Есть высокая степень уважения к концепции правления людьми для людей, а также к гарантии свободы высказываний в конституции США. There is high respect for the concept of rule of, by, and for the people, as well as for the US Constitution's guarantee of freedom of expression.
Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса. The second idea is that deprivation of social interaction-namely human conversation-makes the brain more likely to produce hallucinated conversations.
Более высокая степень интеграции европейской электросети также имеет существенное значение для энергетической безопасности, поскольку она позволит отдельным странам свободно вести между собой торговлю, когда у одних стран появляются излишки энергии, а другие сталкиваются с нехваткой. Better integration of Europe's electricity grid is also essential to energy security, because this will allow individual countries to trade freely with each other when some have surpluses and others face shortfalls.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. There is a high degree of economic complementarity between Egypt and the oil-rich Gulf States.
Высокие показатели по индексу препятствий предпринимательской деятельности плохо влияют на все три вышеперечисленных фактора, в то время как высокая степень защищенности рабочих мест отрицательно сказывается на производительности, но не имеет ярко выраженного воздействия ни на уровень занятости, ни на уровень безработицы. A high level of job protection is bad for productivity but does not have a clear effect on either employment rate or unemployment rate.
О, пригодная для дыхания атмосфера, высокая степень сейсмической активности. Oh, breathable atmosphere, high degree of seismic activity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.