Sentence examples of "выскакивать замуж" in Russian

<>
Она повторно вышла замуж, когда ей было за сорок. She remarried when she was in her mid-forties.
В прошлом году, несмотря на всеобщее осуждение, в Чечне прошла свадьба главы чеченского полицейского ведомства и 17-летней девушки, которую, по всей видимости, силой вынудили выйти за него замуж. Last year, a likely forced marriage of a Chechen police chief to a 17-year-old girl went ahead, despite nationwide condemnation.
В конце концов, сказал он, на Кавказе раньше происходит половое созревание, так что в 16 лет уже пора замуж. After all, he said, in the North Caucasus, puberty hits earlier, so 16 was a great age for marrying.
Агент предлагал выйти за него замуж, а потом признавался жене, что он - шпион, но говорил, что работает на дружественную страну (скажем, на Канаду!). The agent would propose marriage and later reveal to his wife that he was a spy — but for a friendly country (like Canada!).
Особенно многообещающими являются Япония и Южная Корея, говорится в статье, а далее следует утверждение о том, что среди южнокорейских женщин, которые в 2012 году вышли замуж за иностранцев, 26% выбрали китайских мужчин. Japan and South Korea were particularly promising, the paper said, claiming that 26 percent of South Korean women who took foreign spouses in 2012 chose Chinese men.
Поэтому когда Кадыров вступился за своего друга Гучигова и заявил, что семья Луизы согласилась выдать ее замуж за этого человека (который внезапно помолодел до 47 лет), свадебные планы были восстановлены, и Москва охотно начала плясать под кадыровскую дудку. So when Kadyrov stepped in for his friend Guchigov and said that Louisa’s family consented to her marriage to the man (whose age was quickly revised down to 47), the wedding was back on, and Moscow eagerly sang along to Kadyrov’s tune.
Берем молодую кобылку, успешно выскочившую замуж и возможность того, что она может родиться жеребенка, и что у нас остается? Take one beautiful, happily married filly and the possibility of her giving birth to a foal and what does it leave you?
И когда отец Изабеллы шёл просить Матильду выйти за него замуж, вдруг. When Isabella's father asked Matilda for her hand, then suddenly.
Импульсивно я опять вышла замуж за этого полудурка, у которого на меня даже не встаёт. I impulse remarried a depraved lunatic who can't even get it up for me.
Это не совсем то, что мне обещали, когда я выходила замуж за твоего брата. It's not quite what I was promised when I was betrothed to your brother.
А если она выйдет замуж, то я алименты прекращу платить. If she ever remarries, the alimony stops.
Я не хочу замуж, не хочу рожать детей и не хочу штопать носки мужу. I don't want to get married, to bear children and darn my husband's socks.
Закончится тем, что я выскочу замуж за какого-то чувака, с которым пересплю по пьяни, ага, и мы не разбежимся ради детей, но настоящих чувств между нами не будет, и мы оба заведём интрижки с партнёрами по теннису. I'm going to end up marrying some dude who should have been a one night bland, and yeah, we'll stay together for the kids, but there will be no real passion, and we'll both end up having affairs with our tennis pros.
Она собиралась замуж за того парня в Перте, но сердце её было отдано радио. She wanted to marry that bloke in Perth, but she had her heart set on radio.
Она ещё раз вышла замуж, и наш отец посадил её в тюрьму. She remarried and my father had her put in prison.
Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier.
Теперь они подумают, что я выхожу замуж за кретина. Now they're gonna think I'm engaged to a nitwit.
Сможет ли принцесса Марса, дать согласие выйти замуж за кавалериста из Вирджинии? Would a princess of Mars ever consider marriage to a wayward Virginia cavalryman?
Ты что, уже замуж вышла за этот мешок с песком? So is this sand bag your husband, or what?
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг. I would be honoured to wed a prince of Qui Gong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.