Ejemplos del uso de "высказывают предположения" en ruso

<>
Некоторые высказывают предположения о том, что он, возможно, собирается провести досрочные президентские выборы, намеченные на 2018 год, пока его рейтинг составляет более 80% процентов, но он ушел от ответа на вопрос о сроках, заданный американским журналистом, и дал уклончивый ответ на вопрос о том, собирается ли он выдвигать свою кандидатуру. Some have speculated that he might want to move up the next presidential election, due in 2018, while his popularity sits above 80 percent, but he dismissed a question on the timing from an American reporter and gave a noncommittal answer on whether he would throw his hat in the ring.
В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе. He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet.
Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий. When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe’s NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort.
В прошлом году производство русской водки резко сократилось, из-за чего многие начали высказывать предположения о том, что вместо нее на рынок поступает контрафактная продукция. Production of Russian vodka has fallen dramatically in the last year, leading many to speculate that illicit alcohol is taking its place.
БРЮССЕЛЬ - Обсуждая Афганистан, многие газеты продолжают высказывать предположения, что некоторые европейские союзники НАТО недостаточно эффективно действуют в Афганистане и либо не способны, либо не желают приложить к этому больше усилий. BRUSSELS - When discussing Afghanistan, many newspapers continue to suggest that some of Europe's NATO allies are under-performing in Afghanistan, and are either unable or unwilling to make a greater effort.
Одно из ключевых отличий, конечно же, заключается в том, что мы знаем о существовании других планет в космосе, но до текущего момента я лишь высказывал предположения о возможности существования других вселенных. One key difference, of course, is we know that there are other planets out there, but so far I've only speculated on the possibility that there might be other universes.
Г-н Шевцов (Беларусь) высказывает в качестве предположения, что проект статьи мог бы быть полезен в контексте экономических последствий ответственности, лежащей на грузоотправителе по договору. Mr. Shautsou (Belarus) suggested that the draft article might be useful in the context of the economic implications of the shipper's liability.
Многие наблюдатели в России высказывали свои предположения о том, как это произошло и что это значит для России. Lots of Russia observers have been speculating on how this happened and what it means for Russia.
Тем не менее Соединенные Штаты, как и во время проходившей в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека, по-прежнему высказывают оговорки в отношении любого предположения о том, что иностранная оккупация сама по себе является нарушением прав человека. Nonetheless, the United States continues to have reservations, as it did at the World Conference on Human Rights, held at Vienna in 1993, about any implication that foreign occupation is a human rights violation per se.
Я часто получаю письма от трейдеров, где они высказывают сомнения относительно торговли на более крупных временных масштабах. Поскольку, это приведет к увеличению расстояния до стоп-ордера, они, как полагают, увеличат свой риск. Но, это не так. I get emails almost every day from traders who say they are worried about trading higher time frames because they think wider stop loss distances mean they are risking more money per trade, but this is just not the case.
Мы просим Вас высказать Вашу точку зрения и Ваши предположения по поводу нашей концепции. We would like to hear your comments and your proposals.
Какой год ни взять, в журнале среди прочих материалов найдется внушительное количество статей, в которых ведущие экономические и финансовые авторитеты высказывают свою точку зрения на перспективы развития в предстоящие периоды. Regardless of the year he selects he will find, among other material, a sizable number of articles in which leading economic and financial authorities give their views of the outlook for the period ahead.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых. The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
Фомин стал одним из высокопоставленных российских чиновников, которые прямо высказывают разочарование администрацией Трампа в момент, когда первоначальная эйфория по поводу перспектив сотрудничества сменяется более серьезной настороженностью. Fomin’s comments are among the most direct expressions of frustration with the Trump administration from a senior Russian official, as initial euphoria over prospects for cooperation has given way to greater caution.
«У нас нет уравнения для жизни, но есть предположения. Нужны жидкая вода, необходимые для жизни элементы (органические молекулы), источник энергии (вроде той, что Земля получает от солнечной радиации), каталитическая поверхность (где все это может взаимодействовать) и время». “Even though we have no equation for the origin of life, we think you need liquid water, the elements needed for life [organic molecules], some energy source [like Earth gets from the sun’s radiation], some sort of catalytic surface [where all those pieces can interact and kickstart a biological process], and then you need time.”
Критики высказывают сомнения по поводу искренности его призывов к чернокожей аудитории, в том числе, во время выступления в Говардском университете. Critics have questioned the sincerity of his appeals to black audiences, including a speech at Howard University.
Есть даже предположения, что окружение Порошенко решило отказаться от $1 млрд долларов от МВФ, отчасти потому, что все еще могут рассчитывать на обещанные Евросоюзом 600 миллионов евро. There is even speculation that Poroshenko’s alliance has decided to forgo the withheld $1 billion from the IMF, in part because they can count on the 600 million Euros promised.
Образ России как осажденной крепости почти всегда является частью риторики силовиков, хотя они редко публично высказывают свои мысли. The image of Russia as a besieged fortress is almost always part of the silovikis's rhetoric, though they seldom express their views publicly.
Это превышает предположения большинства порядка 225 тыс., и, вероятно, станет толчком для того, чтобы USD продолжил потрясающе укреплять свои позиции, поскольку мы видим, что волатильность увеличивается после летних месяцев. This is better than the consensus estimate of around 225k, and could prompt the USD to continue its impressive strength as we see volatility increase in the post summer months.
Ее советники высказывают мысли о том, чтобы Клинтон сделала Байдена своим госсекретарем, о чем пишет Politico. Однако сейчас абсолютно непонятно, каковы перспективы у таких предположений. Her advisors are toying with the idea of having Biden serve as her secretary of state, according to a report in Politico, though the prospects for that outcome remain unclear at best.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.