Sentence examples of "выравнивание валютных курсов" in Russian

<>
Связать воедино какие-либо события и определить их влияние на изменение валютных курсов, дав на основе проведённой работы точный прогноз – основная цель фундаментального анализа. Connecting together any events, determining their influence on change in exchange rates, and giving an accurate forecast based on the resulting data is the main objective of a fundamental analysis.
Фундаментальный анализ валютного рынка заключается в рассмотрении взаимозависимости динамики валютных курсов не только с экономикой, но и политикой и социальной сферой государства. Fundamental analysis of the currency market lies in examination of interdependence of exchange rates with economics, politics, and social services of the country.
Потенциальные прибыли или убытки от сделок на иностранных рынках или от договоров в иностранной валюте подвержены влиянию колебаний валютных курсов. The potential for profit or loss from transactions on those markets or in contracts denominated in a currency different from your base currency will be affected by fluctuations in foreign exchange rates.
Они были не предназначены, то есть не было действий, направленных на то, чтобы вызвать эти движения валютных курсов. They were not intended, it was not an action geared to cause these exchange rate movements.
Технический анализ рынка – прогнозирование будущего изменения валютных курсов на основе данных о прошлом и текущем состоянии рынка. Technical analysis implies forecasting future changes in exchange rates by studying past and current state of the market.
Низкая ликвидность, которая станет результатом введения нового налога, приведет к тому, что банки и брокеры начнут увеличивать спреды, что приведет к росту затрат импортеров и экспортеров, которые используют валютный рынок для защиты своих портфелей от резких колебаний валютных курсов. Lower liquidity resulting from the tax would lead to banks and brokers offering wider bid and offer spreads, potentially raising costs for importers and exporters using the FX market to protect themselves against exchange rate fluctuations.
Периодически мы можем предоставлять вам информацию, отражающую ваши балансы в разных валютах в эквивалентной стоимости вашей Базовой валюты с использованием валютных курсов, действующих на момент подготовки такой информации. 23.7 From time to time we may provide information to you which presents your multicurrency balances in the equivalent value of your Base Currency, using rates prevailing at the time the information is produced.
В 1976 году возник современный рынок межбанковского обмена валюты по свободным ценам с внедрением плавающих валютных курсов. In 1976, the modern Foreign Exchange market sprung into life with the introduction of floating exchange rates.
Каждому клиенту необходимо всегда помнить про особые риски и факторы, оказывающие влияние на динамику изменения валютных курсов и стоимость инвестиционных продуктов. Client understands that there are special risks and features that affect prices, exchange rates and investment products.
Периодически (например, в выписке за месяц) мы можем предоставлять вам информацию, отражающую ваши балансы в разных валютах в эквивалентной стоимости вашей Базовой валюты с использованием валютных курсов, действующих на момент подготовки такой информации. 5.10 From time to time (example: in a monthly statement), we may provide information to you which presents your multicurrency balances in the equivalent value of your Base Currency, using the rates prevailing at the time the information is produced.
Через несколько недель после появления сообщений о событиях в отделе Уисвелла в июне 2015 года о своем уходе заявили предшественники Крайана Аншу Джейн (Anshu Jain) и Юрген Фитчен (Juergen Fitschen). Они не могли занимать свои должности из-за серии скандалов, включая расследование по фактам фальсификации процентных ставок и валютных курсов. In June 2015, weeks after news reports of events on Wiswell’s desk surfaced, Cryan’s predecessors Anshu Jain and Juergen Fitschen announced they’d be stepping down, their positions made untenable by a list of scandals that also included probes into rigging interest rates and foreign exchange.
Мировые лидеры все чаще открыто и безо всякого стеснения говорят о своих планах по снижению валютных курсов. World leaders increasingly feel comfortable talking openly of their plans to drive down exchange rates.
Однако, подчеркивают эксперты, российские компании остаются менее уязвимыми по отношению к ударам в результате скачков валютных курсов – их долларовый долг, по данным Набиуллиной, составляет всего 20% от общей суммы долга. Experts stress that Russian companies remain less sensitive to forex shocks — their dollar debt is just 20% of total debt, according to Nabiullina.
Действительно, в отличие от других отраслей российской экономики, жилищный сектор не в такой степени зависит от колебаний цен на сырьевые товары или динамики валютных курсов: расходы и доходы застройщиков в большинстве своем выражаются в рублях. It’s true that the housing sector is not as exposed to commodity and currency movements as other parts of the Russian economy: the huge majority of developers’ costs and revenues are denominated in rubles.
Кстати, Кругман активно пишет о европейском финансовом кризисе уже пять лет, и за это время он успел, как высказаться в поддержку снижения валютных курсов, так и заявить, что твердые валютные курсы хорошо работают. During five years of extensive writing on the EU financial crises, Krugman advocated depreciation, but maintained that pegged exchange rates worked perfectly well.
Скажем, после Первой мировой войны элиты больше интересовались поддержкой валютных курсов и взиманием военных долгов, чем реальным состоянием экономики. After World War I, the elites of that era were more concerned with propping up currency values and collecting war debts than with the real condition of the economy.
На этом фоне смогут ли два президента договориться о долговременном механизме регулирования валютных курсов и о создании клирингового центра для расчетов, чтобы взаимно отойти от доллара? So can the two presidents make progress on creating a durable exchange-rate mechanism and clearinghouse for payments that would allow both of them to move beyond using the dollar?
Существует порядок в торговле, основанный на коммерческой взаимности и недискриминации. Существует финансовый порядок, направленный на сохранение устойчивости денег в мире плавающих валютных курсов. There exists a trade order, based on commercial reciprocity and non-discrimination, and a financial order that aims at monetary stability in a world of floating currencies.
Для начала мы без сомнения можем ожидать продолжения так называемых валютных войн, в которых страны стремятся к защите своих валютных курсов от слишком быстрого повышения и сдерживания экспорта. For starters, we can certainly expect a continuation of the so-called currency wars, in which countries strive to keep their exchange rates from appreciating too rapidly and choking off exports.
В положении была выражена позиция совета управляющих ЕЦБ по Механизму определения валютных курсов II (ERM II) - главному предварительному условию для будущего присоединения к еврозоне. The Policy Position expressed the ECB Governing Council's stance on membership of the exchange rate mechanism (ERM II), a key precondition for future eurozone entry.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.