Sentence examples of "выполнять установки" in Russian

<>
2. Установите приложения, выполняя инструкции мастера установки. 2. Install the application by following the on-screen instructions
Остальные этапы настройки выполнять необязательно, но на странице "Этап установки по выбору" есть еще несколько элементов, которые могут вас заинтересовать. The rest of the setup process is optional, but there are a few items on the Optional Setup page that might be of interest to you.
Эти машины представляют собой прорыв по сравнению с наследием танков Т-72, Т-80, Т-90, боевыми машинами пехоты и бронетранспортерами. Комплексы «Армата» — это совершенно новое семейство вооружений, универсальная платформа, способная выполнять функции танка, боевой машины пехоты, артиллерийской установки и машины технической поддержки. A break from a present dominated by legacy T-72/80/90 tanks, BMP infantry fighting vehicles and BTR armored personnel carriers, Armata will be a whole new family of vehicles dedicated to the tank, infantry fighting vehicle, artillery and recovery vehicle missions.
Установки Microsoft Dynamics AX 2009 на русском языке позволяют пользователям выполнять следующие задачи. Russian installations of Microsoft Dynamics AX 2009 let users perform the following tasks:
В туннелях с постоянным физическим наблюдением (уровень D4) вопрос о целесообразности установки систем автоматического обнаружения пожара должен решаться с учетом размеров туннеля и интенсивности движения, особенно грузовых автомобилей, а также наличия другого оборудования, способного выполнять аналогичные функции (особенно функции автоматического обнаружения пожара). In tunnels where there is permanent human supervision (degree D4), the usefulness of an automatic fire detection system must be considered in terms of the size of the tunnel and the amount of traffic, particularly heavy goods traffic, and the existence of other equipment which might perform a similar function (especially automatic incident detection).
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Ваш компьютер перезагрузится несколько раз в ходе установки. Your computer will restart several times during installation.
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Я бы хотел проконсультироваться по поводу установки зубных брекетов. I'd like to have a consultation about getting braces.
Ты должен своевременно выполнять все задания. You must perform all assignments in a timely manner.
После этого было принято решение об изменении профиля завода и установки на нем оборудования для их производства. Then a decision was made to change the profile of the factory and install within it equipment for their production.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
Под выключателем освещения есть панель управления подогревом пола. Надо включить тумблер, загорится красная лампочка. Поворачивайте реле до установки нужной температуры. Under the light switch there is a floor heating control panel. You have to activate the switch. The red light will come on. Turn the relay till you set a temperature you need.
Вам следует выполнять указания врачей. You should follow the doctor's orders.
Нам приходится использовать те трюки, которые мы применяем при посадке на Земле (тепловая защита, парашюты) в сочетании с методами, применяемыми при посадке на Луне (тормозные двигательные установки, воздушные подушки), и со многими другими вещами. We have to combine all of the tricks we use to land on Earth (heat shields, parachutes) with the techniques we use to land on the moon (retro-rockets, airbags), among many others.
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу. No matter how busy you are, you have to do your homework.
Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки. The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets.
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
Вместо того чтобы начинать новое военное наступление на суше, Путин испытывает удачу на море. 14 декабря россияне захватили две буровых установки Одесского газового месторождения, расположенные в украинских территориальных водах, в 100 километрах к востоку от украинского побережья. Instead of launching a new military offensive on land, Putin is trying his luck at sea. On December 14, Russia hijacked two drilling rigs located in Ukrainian territorial waters in the Odeske natural gas field in the Black Sea, 100 kilometers east of the Ukrainian coastline.
обещание надо выполнять a promise made is a promise kept
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.