Sentence examples of "выполнять план" in Russian

<>
Только вчера президент Арафат заявил о своей готовности осуществлять режим прекращения огня и безоговорочно выполнять план Тенета. Only yesterday President Arafat declared his willingness to implement a ceasefire and to implement unconditionally the Tenet plan.
В этом отношении мы будем и впредь выполнять план действий Европейского союза по борьбе с распространением оружия массового уничтожения. In this regard, we will continue to implement the European Union Action Plan against the proliferation of weapons of mass destruction.
Для того чтобы успешно выполнять план действий в рамках стратегии, всем этим вопросам должно уделяться исключительное внимание со стороны международного сообщества. In order to successfully implement the plan of action of the strategic framework, all those issues should receive focused attention from the international community.
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 61/183, 62/176 и 63/197 настоятельно призвала все государства выполнять План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики и активизировать прилагаемые ими на национальном уровне усилия по противодействию злоупотреблению незаконными наркотиками их населением. The General Assembly, in its resolutions 61/183, 62/176 and 63/197, urged all States to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and to strengthen their national efforts to counter the abuse of illicit drugs in their population.
продолжать выполнять план действий по реформе сектора безопасности, национальный оперативный план по борьбе с наркотиками и осуществлять реформу государственного и судебного секторов, включая борьбу с безнаказанностью, содействуя при этом усилиям по оживлению экономики, созданию условий, благоприятствующих развитию частного сектора и решению социальных проблем в стране; To continue to implement the security sector reform action plan, the national anti-narcotic operational plan and the reform of public and justice sectors, including the fight against impunity, while promoting efforts for the reactivation of the economy, the creation of an enabling environment for private sector development and addressing social issues in the country;
ЮНЕСКО приветствует тот факт, что в Программу действий для второго Десятилетия включено обращение ко всем соответствующим сторонам выполнять План действий Всеобщей декларации ЮНЕСКО о культурном разнообразии, в котором отражены принципы стратегии и программы ЮНЕСКО и поставлена цель охранять и поощрять культурное разнообразие и межкультурный диалог для достижения социального согласия и устойчивого развития. UNESCO welcomes the fact that the programme of action for the Second Decade calls upon all actors to implement the Action Plan of the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, which reflects the principles of the UNESCO strategy and programme, and the goal to protect and promote cultural diversity and intercultural dialogue for social cohesion and sustainable development.
Генеральная Ассамблея в своих резолюциях 61/183, 62/176 и 63/197 настоятельно призвала все государства пропагандировать и претворять в жизнь решения двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи и решения, принятые на этапе заседаний на уровне министров на сорок шестой сессии Комиссии, и выполнять План действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. The General Assembly, in its resolutions 61/183, 62/176 and 63/197, urged all States to promote and implement the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly and the outcome of the ministerial segment of the forty-sixth session of the Commission, and to implement the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction.
Саудовская Аравия рекомендовала Германии продолжать выполнять Национальный план действий по борьбе с терроризмом в целях ликвидации ксенофобии и исламофобии. Saudi Arabia recommended Germany continue to implement the national action plan to combat terrorism in order to eliminate xenophobia and Islamophobia.
Рады мы и обязательству выполнять этот План действий, взятому на себя Группой «восьми» в ходе саммита, состоявшегося в Эвьяне, Франция, в июне 2003 года. We also welcome the commitment to implement the Action Plan made at the G-8 Summit held in Evian, France, in June 2003.
Комитет призывает также государство-участник разработать и выполнять национальный план действий в области прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий (1993 год). The Committee also encourages the State party to elaborate and implement a national plan of action for human rights in accordance with the 1993 Vienna Declaration and Plan of Action.
Комитет рекомендует государству-участнику принять и выполнять национальный учебный план по образованию в области прав человека с учетом принятого Комитетом Замечания общего порядка № 1 (2001 год) о целях образования. The Committee recommends that the State party adopt and implement a national educational plan for human rights education, taking into account the Committee's general comment No. 1 (2001) on the aims of education.
выполнять рекомендации и руководящие положения ВОЗ, такие, как " Основные принципы ухода за новорожденными и их грудного вскармливания ", " План первоочередных мер в области продовольственного обеспечения и питания " и " Кормление и питание детей младенческого и младшего возраста " в интересах решения проблемы недостаточности питания; Implement WHO recommendations and guidelines, such as “Essential newborn care and breastfeeding”, “First action plan for food and nutrition”, and “Feeding and nutrition of infants and young children”, to address nutritional deficiencies;
Г-н КОРНЕЛИС (Индонезия), касаясь вопроса о местных усилиях по запрещению торговли людьми в районе Сангау, говорит, что в соответствии с Законом о региональной автономии 2004 года национальные власти обязаны выполнять положения национального законодательства в таких вопросах, как защита детей, бытовое насилие, защита свидетелей, национальный план по пресечению сексуальной эксплуатации детей и национальный план по пресечению торговли женщинами и детьми. Mr. CORNELIS (Indonesia), referring to local efforts to abolish human trafficking in the Sanggau region, said that regional authorities were required under the Act on regional autonomy of 2004 to implement national legislation on such matters as child protection, domestic violence, witness protection, the national plan for the elimination of the sexual exploitation of children, and the national plan for the elimination of trafficking of women and children.
Пока же Сан-Томе и Принсипи будет продолжать выполнять план выплат, который оно представило в предыдущем году. In the meantime, Sao Tome and Principe would continue to honour the payment plan that it had submitted last year.
Я не стану выполнять план по реквизиции зерна», — сказал один из них, прежде чем положить партийный билет на стол. I will not complete this grain requisition plan,” an informer reported one saying before he “put his party card on the table and left the room.”
В ноябре 2005 года вооруженные формирования «Новых сил» обязались выполнять план действий и приняли важные меры по его осуществлению. FAFN committed to an action plan in November 2005, and has made significant efforts in the implementation of the action plan.
Я пыталась выполнять план действий в чрезвычайных ситуациях работая с органами власти и местной полицией по созданию безопасной зоны. I have tried to execute a contingency plan working with the state and local police to create safe zones.
То есть Израиль должен прекратить нарушать нормы международного права, и обе стороны должны соблюдать и полностью выполнять план " дорожная карта ". In summary, it had to stop infringing international law and both parties had to respect and fully apply the Road Map.
На Конференции в Аннаполисе все стороны вновь обязались выполнять план «дорожная карта» в целях достижения соглашения об обеспечении государственности для палестинского народа до конца текущего года. At the Annapolis Conference, all parties committed themselves anew to the Road Map, with the goal of reaching an agreement on statehood for the Palestinian people before the end of the current year.
Индонезия вместе со всем сообществом наций призывает правительство Израиля прекратить все действия, посягающие на территориальные права палестинцев, строго соблюдать положения международного права и выполнять план, предусмотренный «дорожной картой». Indonesia joins the community of nations in calling upon the Government of Israel to halt all actions that encroach on the territorial rights of the Palestinians, to strictly observe the provisions of international law and to implement the road map.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.