Sentence examples of "выпадает" in Russian

<>
Содержат дату, которая выпадает на текущий год Contain a date that falls during the current year
Содержат дату, которая выпадает на последние 7 дней Contain a date that fell during the last 7 days
Православная Великая пятница выпадает в 2009 году на 17 апреля. Orthodox Good Friday falls on 17 April in 2009.
Православная Великая пятница выпадает в 2005 году на 29 апреля. Orthodox Good Friday falls on 29 April in 2005.
Содержат дату, которая выпадает на последние 30 дней или 31 день Contain a date that fell during the last 30 or 31 days
Обязанность выполнения этой непосильно тяжелой работы часто выпадает женщинам и детям. The backbreaking drudgery of hand weeding often falls to women and children.
Содержат дату, которая выпадает на определенный месяц (вне зависимости от года), например декабрь Contain a date that falls in a specific month (irrespective of year), such as December
В одних краях на неё выпадает слишком много осадков. А в других - недостаточно. Too much rain falls on some areas, and not enough on others.
Содержат дату, которая выпадает на определенный квартал (вне зависимости от года), например первый Contain a date that falls in a specific quarter (irrespective of year), such as the first quarter
Этот патрон для лампочек, так что шнур всё время выпадает и мне пришлось его зафиксировать лентой. This light socket - and so the cord keeps falling out, so I taped it in.
В следующем двухлетнем периоде православная Великая Пятница выпадает на 2 апреля 2010 года и 22 апреля 2011 года. For the next biennium, Orthodox Good Friday falls on 2 April 2010 and 22 April 2011.
Одна из причин праздник Пасхи, который выпадает на ближайшее воскресенье, по западному календарю и в следующее воскресенье в соответствии с греческим православным календарем. Part of the reason is because of the Easter Sunday holiday, which falls this coming Sunday according to the Western calendar and the following Sunday according to the Greek Orthodox calendar.
Осадков выпадает в среднем от 50 мм ежегодно в пустыне до 800 мм на северных холмах; на некоторых из них в определенные годы выпадают осадки в виде снега. Average annual rainfall varies from 50 mm in the desert to 800 mm in the northern hills; some of the precipitation falls as snow in some years.
Дворники чистят дорожки от снега и сбрасывают его в реку, как только он выпадает, а на телевидении и радио не бывает объявлений о закрытии каких-то учреждений из-за снега. Crews are out cleaning up the snow and dumping it in the river as fast as it falls, and snow-closing announcements of any kind are unknown on television and radio.
Однако ввиду наличия многих других горячих точек во всем мире, которые приковывают к себе внимание международного сообщества и средств массовой информации, ситуация в Боснии и Герцеговине выпадает из сферы его интереса. However, due to many other troubled spots around the world that have caught the attention of the international community and media, the situation in Bosnia and Herzegovina has fallen below our radar.
Этот аргумент является еще более убедительным, если центральные банки прибегают к "инфляционному налогу", который несоразмерно выпадает на долю бедных, у которых меньше средств защитить себя от повышений цен, разоряющих их сбережения. This argument is all the more forceful if central banks turn to the "inflation tax," which falls disproportionately on the poor, who have less means to protect themselves from price increases that undermine the value of their savings.
Например, если бюджет вашей группы объявлений составляет 10 $, и окончание показа выпадает на среду, то в последнюю неделю показа мы вместо обычных 70 $ в неделю потратим не более 40 $ (10 $, умноженные на 4 дня). For example, if your ad set had a $10 budget and an end date that falls on a Wednesday, on the week of the end date we wouldn't spend more than $40 that week ($10 multiplied by 4 days), rather than $70.
Я была среди таких людей в 1999 году, считая, что Европа может стать единой и свободной, налаживая сотрудничество с Москвой; и я беспокоилась о том, что обязанность защищать страны от России выпадает главным образом на долю США. I was among them in 1999, believing Europe was best made whole and free by building a cooperative relationship with Moscow, and worried about defending countries exposed to Russia when that obligation would fall principally to the United States.
g В соответствии с пунктом 4 раздела I резолюции 58/250 Генеральной Ассамблеи и предыдущими решениями Ассамблеи межправительственным органам Организации Объединенных Наций предлагается избегать проведения заседаний в православную Великую пятницу, которая выпадает на 29 апреля 2005 года. g Pursuant to paragraph 4 of section I of General Assembly resolution 58/250 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 29 April 2005.
Праздники продлеваются, если какой-либо из этих дней выпадает на субботу или воскресенье, создавая колеблющийся график, результатом которого становится то, что люди частенько показываются на работе всего 2 или 3 дня в неделю, и так несколько недель. The holidays were extended if any of those days fell on a Saturday or Sunday, creating an on-again, off-again schedule that often resulted in people showing up for work just two or three days a week, for weeks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.