Beispiele für die Verwendung von "выйти на свободу" im Russischen

<>
Как недавно писала моя коллега Луиза Кролл (Luisa Kroll), Ходорковский и его деловой партнер должны были выйти на свободу в этом году, но вместо этого в декабре были приговорены вторым судом за хищение и отмывание денег к продлению срока еще на шесть лет. As my colleague Luisa Kroll wrote recently, Khodorkovsky and his business partner were supposed to be released this year but instead were convicted a second time in December for embezzlement and money laundering, adding six more years onto their sentence.
В 2013 году Калиф вышел на свободу, так и не представ перед судом. In 2013, Kalief was released, having never stood trial.
Прежде чем заложники вышли на свободу, Тейлор убил шестерых солдат и украл их оружие и автомобили. Before the hostages were released, Taylor killed six soldiers and stole their weapons and cars.
Однако, когда в феврале 2014 года Тимошенко вышла на свободу, все произошло не так, как она предполагала. When Tymoshenko was released in February 2014, however, events did not play out as she had planned.
Консервативный премьер-министр Павлов провел некоторое время в тюрьме за причастность к Августовскому путчу, а выйдя на свободу, возглавил частный банк. When Pavlov, the hardline prime minister, was released from prison after serving time for his role in the August coup, he became a private banker.
Русскоязычный сайт «Медуза», который публикует свои материалы из-за рубежа, опубликовал письмо Дадина, написанное им в тюрьме. Благодаря усилиям Зотовой и нескольких упорных юристов история Дадина привлекла внимание уполномоченного по правам человека в России, и спустя некоторое время Дадин вышел на свободу. Meduza, a Russian-language website published outside the country, posted a letter he wrote from prison; thanks to Zotova and some dedicated lawyers, he got Russia’s human rights ombudsman interested in his case and was released.
Проведя пять месяцев за решеткой без должного медицинского лечения, Амани вышла, наконец, на свободу. Но теперь она полностью парализована. After five months without being transferred to a prison medical facility, Amani was finally released – but is now completely paralysed.
Они должны выйти на свободу в 2016 году. Their prison terms expire in 2016.
Его цель вполне прозрачна – помешать заключенному, первый срок которого истекает в следующем году, выйти на свободу. Its purpose is transparent: to prevent the prisoner's release when his first sentence expires next year.
Если полиция найдёт его, то посадит в тюрьму, но настоящий убийца Вимала, сможет выйти на свободу, когда захочет. If the police find him, they'll put him in prison and the one who really murdered Vimal will be free to come and go.
О, Леонард, ты напомнил мне об одной веселой истории о чуваке который ходит в женскую тюрьму с кипой документов которые позволят осужденным женщинам, выйти на свободу. Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free.
Если он согласится признаться в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, его точно отправят в тюрьму для душевнобольных преступников или в больницу, и он не сможет выйти на свободу, принимает он лекарства или нет. If I get him to plead manslaughter diminished responsibility he'll get a sentence in a secure unit or hospital and there'll be no early release just cos he took his pills.
Цель очевидна: не дать возможности г-ну Ходорковскому, поддерживавшему в свое время либеральные оппозиционные группы, выйти на свободу в конце этого года по окончании первого срока тюремного заключения. The purpose is obvious: to prevent Mr. Khodorkovsky, who once supported liberal opposition groups, from gaining freedom when his first sentence ends next year.
Они должны были выйти на свободу в октябре, но им предъявили новые обвинения – в хищении нефти у своей собственной компании – обвинения, которые многими считаются абсурдными. Due for release in October, they were tried on new accusations of embezzling oil from their company - charges widely considered absurd.
Что хуже в нравственном смысле: придать это чудовище смерти или позволить ему жить, учитывая сопутствующий риск – конечно, весьма незначительный – что он сможет вдохновлять своих последователей, находясь в тюрьме, или сбежать, или однажды выйти на свободу законным способом? What is morally worse: putting the author of this bloodbath to death or letting him live, with the accompanying risk — however small — that he might broadcast his message to receptive audiences from jail, or escape, or one day litigate his way to freedom?
Адвокаты Стэнфорда требовали меры наказания в виде не более 41 месяца лишения свободы. Это означало бы, что уже через пять месяцев Стэнфорд смог бы выйти на свободу, так как находился в тюрьме с момента ареста в июне 2009 года. Stanford's attorneys had asked for a maximum of 41 months, a sentence he could have completed within about five months because he has been jailed since his arrest in June 2009.
На самом деле, Тамара выбралась на свободу и была в больнице с ранениями на ногах, в свою очередь думая, что ее сын погиб. In fact, Tamara had stumbled free and was in hospital with leg wounds, in turn believing her son had perished.
Несмотря на плохую погоду, я решил выйти на улицу. Regardless of the bad weather, I decided to go out.
В среду московский суд приговорил художника к штрафу в 500 тысяч рублей и отпустил его на свободу. On Wednesday, the Moscow court gave the artist a 500,000 ruble fine and let him go.
Мы должны выйти на следующей станции. We have to get off at the next station.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.