Sentence examples of "выводить из строя" in Russian with translation "disable"

<>
Кибервторжение в мирное время позволяет чистильщикам читать содержание и понимать относительную важность различных компьютерных сетей, чтобы знать, какие из них выводить из строя в конфликтной ситуации. Cyber intrusion in peacetime allows the prowler to read the content and understand the relative importance of different computer networks so that it knows what to disable in a conflict situation.
Есть два варианта решения, позволяющие использовать сильные стороны России: попытаться создавать помехи в каналах связи противника, а также выводить из строя БПЛА и другую автоматическую технику с помощью радиоэлектронного оружия. Two possibilities that play to the Russian military’s strengths include trying to jam enemy communications and using electronic warfare to disable drones and other automated equipment.
Оружие, способное выводить из строя электронное оборудование самолета, существует и «уже сегодня действует на десятки километров», подчеркнул в интервью агентству ТАСС Владимир Михеев, директор (так в тексте — прим. перев.) государственной российской фирмы КРЭТ, работающей в области электроники. These weapons, which disable an aircraft’s electronic equipment, already exist today “and can hit targets within a radius of tens of kilometers,” said Vladimir Mikheev, a director of state-owned Russian electronics firm KRET, in an interview with TASS.
Соединенные Штаты активно разрабатывают средства противодействия, чтобы с их помощью вводить в заблуждение либо выводить из строя элементы российской ПВО. Но с учетом всех факторов усилия НАТО по установлению превосходства в воздухе вблизи российских границ обойдутся ей очень дорого. The United States is actively developing countermeasures to confuse or disable parts of Russian air defenses, but, all factors considered, any NATO effort to establish air superiority near Russian borders would be quite costly.
«Мы как общество не должны принимать это просто как данность, как жизненный факт... то, что люди будут успешно воровать ваши идентификационные данные или ваши кредитные карточки или выводить из строя сети», - заявил Ховард Шмидт (Howard Schmidt), ведущий представитель Белого дома по вопросам компьютерной безопасности. “We as a society should not take it as a fact of life... that people are going to successfully take your identity or your credit card or disable networks,’’ said Howard Schmidt, the top White House cybersecurity official.
И название было подходящее, поскольку 12 многоканальных лазеров танка «Сжатие» должны быть фокусироваться в один луч, а их задача состояла в том, чтобы не уничтожать, а ослеплять врагов, то есть выводить из строя превосходящие по качеству оптические приборы, камеры и системы наведения танков стран НАТО. Fitting that theme, the Szhatie’s twelve multichannel lasers were designed to focus their beams together, not annihilate enemies but to curse them with blindness — or specifically, to disable the superior optics, cameras and targeting systems on NATO tanks.
Гены-подавители опухоли могут быть выведены из строя в результате мутации или самоуничтожения во время деления клетки. Tumor suppressor genes can be disabled by mutation, or by spontaneous loss during cell division.
Они забрали компьютеры и файлы, выводя из строя движение защиты прав животных, поскольку это случилось накануне начала новой инициативы обеспечения защиты животных в конституции Австрии. They seized computers and files, disabling the animal-rights movement as it was on the eve of launching a new initiative to enshrine the protection of animals in the Austrian constitution.
До сентября 2008 года, когда трансмиссионные вышки были выведены из строя, телефоны “Rwandacell” могли работать через связанную с ней сеть “Supercell”, действовавшую в Масиси и Рутшуру (Демократическая Республика Конго). Until September 2008, when the transmission towers were disabled, Rwandacell phones could operate on their Supercell sister network that operated in Masisi and Rutshuru (Democratic Republic of the Congo).
Хотя маловероятно, что лазерные пистолеты будут применяться во время конфликта на Международной космической станции, многие советские прототипы продолжают совершенствоваться, а полученные в результате технологии могут быть использованы для выведения из строя систем управления и оптики, беспилотников и спутников. While laser pistols are unlikely to be whipped out in a brawl on the International Space Station, many of the other Soviet prototypes continue to evolve into technologies designed to disable the guidance systems and optics on vehicles, drones and satellites.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.