Sentence examples of "выборную" in Russian

<>
Шавез помогал ФНОФМ, предоставляя его майорам во многих частях страны бесплатную или дешёвую нефть, и возможно (хотя доказательств этому нет), направляя средства, пусть и в небольших суммах, в выборную казну партии. Chávez helped the FMLN by giving free or cheap oil to its mayors in many parts of the country, and probably (though it has not been proven) by channeling funds, if only in small quantities, to the party's electoral coffers.
На пост министра иностранных дел выбрали даже более тусклого кандидата — баронессу Кэтрин Эштон, никогда ранее не занимавшую выборную должность. The choice for foreign minister was the even more lackluster Baroness Catherine Ashton, who has never held elective office.
Чавес помогал ФНОФМ, предоставляя его майорам во многих частях страны бесплатную или дешёвую нефть, и возможно (хотя доказательств этому нет), направляя средства, пусть и в небольших суммах, в выборную казну партии. Chávez helped the FMLN by giving free or cheap oil to its mayors in many parts of the country, and probably (though it has not been proven) by channeling funds, if only in small quantities, to the party’s electoral coffers.
Победа ознаменовала шесть недель Макрона, десантировавшегося в Елисейский дворец после своей первой в жизни кампании на выборную должность. Также это был первый опыт и для его партии, появившейся 14 месяцев назад. The victory caps a remarkable six weeks for Macron, who catapulted to the Elysée Palace after his first-ever campaign for elective office, and for his party, which he created just 14 months ago.
Сегодня Россия все больше похожа на злобную националистическую выборную монархию, и хотя она по-прежнему открыта для бизнеса с Америкой и ее союзниками, лидеры этой страны часто предполагают самое худшее, думая о намерениях США, а также считают Соединенные Штаты главным противником. Проведенный недавно опрос показал, что 72% россиян смотрят на США как на страну, наиболее враждебную по отношению к России. Russia today is increasingly an angry, nationalist, elective monarchy, and while it is still open for business with America and its allies, its leaders often assume the worst about Western intentions and view the United States as the “main enemy” — indeed, a new poll finds that 72 percent of Russians consider the United States the country most hostile to Russia.
Грузия не является выборной демократией. “Georgia is not an electoral democracy.
У французов осталось определенное количество роялизма, и у нашей конституции есть много свойств выборной монархии. There remains a type of royalism among the French, and our constitution has many features of an elective monarchy.
Как Россия может вызвать выборный переполох в Америке How Russia could spark a U.S. electoral disaster
В противоположность американской системе, европейские премьер-министры являются тем, что британский лорд-канцлер однажды назвал «выборными диктаторами». Europe's "presidential" prime ministers, on the contrary, are what a British Lord Chancellor once called, "elective dictators."
Короче говоря, такого выборного сайта в России никогда раньше не было. In short, Russia’s never seen an electoral website quite like this.
Все выборы проводятся тайным голосованием, если только Конференция не примет иного решения в ходе выборов, где число кандидатов не превышает числа подлежащих заполнению выборных мест. All elections shall be held by secret ballot, unless the Conference decides otherwise in an election where the number of candidates does not exceed the number of elective places to be filled.
КНР удалось добиться впечатляющих темпов роста без каких-либо зачатков выборной демократии. It has achieved spectacular growth without embracing electoral democracy.
Все выборы проводятся тайным голосованием, если только Конференция не примет иного решения в ходе выборов, на которых число кандидатов не превышает числа заполняемых выборных мест. All elections shall be held by secret ballot, unless the Conference decides otherwise in an election where the number of candidates does not exceed the number of elective places to be filled.
Но нет, это всего лишь выборная кампания Даниэля Ортеги, бывшего революционного лидера Никарагуа. But no, it's merely the electoral campaign of Daniel Ortega, Nicaragua's former revolutionary leader.
последовательное выполнение политической декларации о том, что для устранения гендерного неравенства к 2015 году не менее 35 % выборных и назначаемых должностей всех уровней будет предоставлено женщинам; Progressive implementation of a policy declaration of 35 % affirmative action in favour of women to bridge gender gaps in both elective and appointive posts at all levels by 2015.
Я стучу по дереву, чтобы выборный хаос не вернул снова Никарагуа в сводки новостей. I'm crossing my fingers that electoral chaos won’t put Nicaragua back in the news again.
Очевидно, что работа на выборной должности не является предсказуемой программой действий, поскольку наш общественный диалог будет формироваться оппозиционной политической партией и такими случайными событиями, как побоище в Ньютауне. Obviously, elective office isn't a predictable course, as the opposing political party and random events, such as the Newtown massacre, will shape our public conversation.
Первое, что нам предстоит - это признать, что выборное правительство не привело к истинной демократии, народовластию. Our first challenge is to recognize that electoral government has failed to lead to a true democracy of the people.
Даже в самых старых демократических государствах успех кандидатов на выборные должности часто зависит не от их ума и способности руководить, а от размера средств, израсходованных ими на предвыборную кампанию. Even in long-established democracies, candidates for elective office are not evaluated according to their wisdom and leadership, but according to the size of their campaign war chests.
Женщины играют особенно важную роль, как нам представляется, потому что в этих выборах изменились выборные правила. Women were especially important, it seems, because the electoral rules changed for these elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.