Sentence examples of "выбирать команду" in Russian

<>
Вместо проверки каждой строки можно периодически выбирать команду Проверить > Проверить, чтобы запускать проверку по всем строкам. Instead of validating each line, you can periodically click Validate > Validate to run a check on all the lines.
Из напоминания о собрании. В выведенном на экран напоминании (если вам уже не нужно выбирать команду "Отложить") выберите собрание, а затем нажмите кнопку Подключиться к собранию по сети. From a meeting reminder: When the reminder pops up (if you're done clicking Snooze), select the meeting, then click the Join Online button.
Чтобы просмотреть список значений, которые вы можете выбирать, дважды щелкните тип строки в древовидной структуре или выберите команду Правка. To view a list of values that you can select, double-click a row type in the tree structure, or click Edit.
Одно из важных различий между японцами и американцами — это то, что японцы склонны выбирать надежный путь в жизни, в то время как америкацы предпочитают испытывать жизнь и бросать ей вызов. One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером. He left his team as he could not get along with the manager.
Мудрец должен и из гноя выбирать золото. A wise man can derive gold even from pus.
Мы победили команду соперников с разницей в три очка. We defeated the other team by 3 points.
Airbus и Boeing не поставляют кресла, но предлагают каталог поставщиков, из которого авиакомпании могут выбирать. Airbus and Boeing do not supply seats but offer a catalogue of suppliers for airlines to choose from.
Зрители бейсбольного матча поддерживали свою команду. The spectators at the baseball match cheered their team on.
Китай отказывается дать Гонконгу право выбирать руководителей; протестующие клянутся отомстить China refuses to give Hong Kong right to choose leaders; protesters vow vengeance
Французы, наоборот, выставили боеспособную команду, включающую 13 чемпионов Европы. The French, on the other hand, came into it with a battle-worthy team, including 13 European champions.
Кроме того, пассажирам можно выбирать место заранее, только если они покупают билеты непосредственно на сайте Frontier. It also allows passengers to choose their seat in advance only if they buy directly from the Frontier website.
В четвертьфинале его обидчиком стал бывший представитель Молдавии Виктор Сковорцов, теперь выступающий за команду ОАЭ. His opponent in the quarterfinals was Viktor Skovortsov, a former representative of Moldova who now competes for Team UAE.
Для афганской армии настало время вернуть себе контроль над своей территорией, а для афганцев выбирать свое будущее, не надеясь только на нас. It is time for the Afghan army to resume possession of its territory and the Afghan people to choose their future, without expecting us to do everything.
За какую команду Вы болеете? What team do you support?
Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, "играть в те игрушки, которые хочет". Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, "to play with the toys that he wants".
Он забил гол и вывел свою команду вперед. He scored a goal and put his team ahead.
С 1997 года, когда Великобритания передала контроль над Гонконгом обратно Китаю, Пекин обещал позволить жителям региона выбирать путем голосования главу правительства, начиная с 2017 года. Since 1997, when Britain handed control of Hong Kong back to China, Beijing had promised to allow the region's residents to vote for the chief executive beginning in 2017.
Команда … победила команду … со счётом 3:1. The … team beat the … team with a result of 3:1.
EUR: остается под давлением, поскольку сегодня греческий парламент будет выбирать президента, если политикам не удастся договориться, стране грозят досрочные выборы в следующем году. EUR: Continues to trade heavy as Greek presidential vote to be held today and the risk that a failure will lead to snap elections early next year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.