Sentence examples of "вхождение в синхронизм" in Russian

<>
Данная система торговли с помощью Moving Average вовсе не предназначена обеспечивать вхождение в рынок строго в его низшей точке, а выход — строго на вершине. This trading system, which is based on the moving average, is not designed to provide entrance into the market right in its lowest point, and its exit right on the peak.
«Для долгосрочного развития нашей страны вхождение в ВТО критически важно». "For the long-term development of our country, WTO entry is critically important."
Вхождение в Таможенный союз с Россией, Казахстаном и Белоруссией сведет шансы на заключение соглашения «на нет», добавил он. Entering the customs union with Russia, Kazakhstan and Belarus would end the chances for the agreement, he added.
В 1988 году законодательный орган это азербайджанского региона, населенного в основном армянами, проголосовал за отделение от Азербайджана и вхождение в состав Армении. In 1988, the legislature of this region of Azerbaijan, populated mostly by ethnic Armenians, voted to secede and join Armenia.
Вхождение в состав ВТО может придать ей более официальный статус. The WTO entry will make it official, perhaps.
Несмотря на такие солидные показатели (а может, из-за них, как говорят конспирологи), НАТО отказывается установить четкий набор ориентиров, достижение которых обеспечило бы Грузии вступление. Заявка Тбилиси на вхождение в альянс остается в подвешенном состоянии. Despite these solid credentials — or, more conspiratorially, because of them — NATO has refused to establish a clear set of benchmarks Georgia could meet in order to gain entry, leaving its application in limbo.
И даже среди сепаратистов не существует единого мнения относительно того, что должно быть дальше: независимая республика или вхождение в состав России. But even among the separatists, there's by no means agreement as to what should follow, an autonomous republic or wholesale incorporation into the Russian Federation.
На референдуме 2014 года 98% в регионе проголосовали за вхождение в возглавляемый Россией таможенный союз. And in a 2014 referendum, 98 percent voted in favor of integrating with a Russian-led customs union.
Таким образом, хотя в двух других крупнейших казахских энергетических проектах Китай не участвует, его вхождение в Кашаган стало для Пекина важной победой в борьбе, которую некоторые эксперты называют «новой Большой игрой в Центральной Азии». Thus, even if China is absent from Kazakhstan’s two other largest energy projects, its entry into Kashagan has marked a significant victory for Beijing in what some experts call the “New Great Game” in Central Asia.
Вхождение в НАТО Грузии и Украины еще больше усугубило бы ситуацию, поскольку в рядах альянса могли возникнуть огромные черные дыры безопасности. Adding Georgia and Ukraine to the alliance would be even worse, creating huge security black holes.
Отвечая на вопрос о том, каким интеграционным путем должна идти Украина, жители Донбасса разделились во мнениях почти поровну. За вхождение в Таможенный союз (экономический альянс бывших советских государств под руководством России) высказалось 28,5%; за членство в ЕС 28,5%; за неприсоединение 23,6%. On the question of which integration path Ukraine should follow, in Donbas, the responses were almost equally split between joining: the Customs Union (the Russia-led economic alliance of former Soviet states), 28.5 percent; the European Union, 28.5 percent; and neither, 23.6 percent.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; Enrollment is voluntary and expanding gradually;
С прицелом на всеобщие выборы, которые пройдут в следующем году, группы гражданского общества предпочли, чтобы избирательный порог на вхождение в парламент был понижен на 10%, расширяя, таким образом, для партий возможность участия в политической деятельности. With another general election due next year, civil-society groups preferred that priority be given to lowering the 10% electoral threshold for parties to enter parliament, thus broadening political participation.
Предстоящее вхождение в ЕС 10 новых членов стало бы проще, если бы Европа продумала свой, столь же гибкий механизм. The coming accession of ten new members to the EU would be made much simpler were Europe to find its own equally flexible system.
Другой вариант для США - вхождение в транс-тихоокеанское партнерство. Another option is for the US to press for a Trans-Pacific Partnership.
В основу советской системы была заложена марксистская интерпретация истории, согласно которой вхождение в единую экономическую систему при одинаковой для всех форме правления является неизбежным для любого общества. The basis of the Soviet system was the Marxian interpretation of history in which every society is destined to adopt the same economic system and the same form of government.
Эта капля крови символизирует твоё вхождение в нашу семью. This drop of blood symbolizes your birth into our family.
Но вот Настоятельница, я её придушу, я повешу её за волосы и посмотрю на её смерть и вхождение в Царствие Небесное. But the mother superior, I'll have her strangled, I'll suspend her by her hair and watch her die, and join the kingdom of heaven.
В то время как Европейское Сообщество готовится к принятию около двенадцати новых членов, среди наиболее вероятных кандидатов на вступление в ЕЭС идут горячие дебаты по поводу того, приведет ли немедленное вхождение в зону евро к ускорению экономического роста, необходимого этим странам для того, чтобы догнать экономически развитые страны ЕЭС, или же, наоборот, станет помехой для их быстрого развития. As the European Union prepares to welcome up to twelve new members, debate is heating up among the leading candidate countries about whether or not speedy adoption of the euro will promote or impede rapid catch-up growth.
Вхождение в систему добровольное и оно постепенно расширяется; самое бедное население, которое полностью субсидируется, имеет выбор и должно участвовать в программе по укреплению здоровья населения. Enrollment is voluntary and expanding gradually; the poorest, who are fully subsidized, have preference and are required to participate in health promotion activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.