Sentence examples of "втулка баллера руля" in Russian

<>
Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов. Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing.
Но стало лучше, когда "любимый отец" Гейдар Алиев встал у руля. However, everything became better when the "beloved father" Heydar Aliyev took the rudder.
В отличие от индивидуумов, черты характера которых мало меняются по достижении ими периода зрелости, способ ведения дел той или иной компании подвержен влиянию не только внешних событий, но зависит также и от реакции на эти события разных людей, отличающихся в своей индивидуальности, которые сменяют друг друга у руля организации. In contrast to individuals, whose fundamental character traits change but little once they reach maturity, the ways of companies are influenced not only by outside events but by the reactions to those events of a whole series of different personalities who, as time goes on, follow one another in the top posts within the organization.
Я бы предпочел дождаться движения ниже 1.1260 (S1) для того, чтобы удостовериться, что медведи снова у руля. I would prefer to wait for a move below 1.1260 (S1) in order to get more confident that the bears are back in control.
Бернанке, который получил ученую степень по экономике в Гарварде и Массачусетском технологическом институте, а также стоял у руля ФРС во времена крупнейшей со времен Великой депрессии финансовой катастрофы, заявил в июле Комитету Сената по банковской деятельности о том, что “никто в действительности не понимает поведения цены на золото, поэтому я тоже не претендую на то, чтобы ее понять”. Bernanke, who holds economics degrees from Harvard College and the Massachusetts Institute of Technology and led the Federal Reserve through the biggest financial disaster since the Great Depression, told the Senate Banking Committee in July that “nobody really understands gold prices and I don’t pretend to really understand them either.”
Смириться с тем, что эта традиция является одной из составляющих сущности России, и бороться с ней даже тогда, когда ее представители формально не стоят у руля в стране, — это четкий и принципиальный подход. Deciding that this strain is the essence of Russia, and fighting against it even when its representatives aren't ostensibly in power, is a clear, principled stand.
В одном можно не сомневаться: независимо от того, кто встанет у руля, Владимир Путин или Дмитрий Медведев, политические риски уменьшатся, как только рынку станет известно, кто сменит «тандем». One thing looks certain, whether Vladimir Putin or Dmitry Medvedev at the helm, political risk diminishes once the market knows who will replace "the tandem".
Если «рынок» осознал, что Путин - автократ лишь после того, как тот провел 12 лет - причем весьма шумные 12 лет - у руля самой крупной страны в мире, нам пора переходить к центральному планированию, потому что «рынок» - просто идиот. If “the market” can only realize that Putin is an autocrat after 12 very high-profile years at the helm of the world’s largest country, we should all just embrace central planning because “the market” is basically clueless.
Российский политолог Аббас Галлямов считает, что «Единая Россия» останется у руля еще надолго. Russian political scientist Abbas Gallyamov believes United Russia will be at the helm for a long time.
Таким образом, заявление Обамы, что тысячи американских военнослужащих останутся в Афганистане до тех пор, пока он не покинет президентский пост, это признание прежних провалов и очевидная попытка сделать так, чтобы час расплаты наступил, когда у руля будет кто-то другой. Obama’s announcement that the United States will keep thousands of troops there until he is no longer president is thus both an admission of past failure and a transparent effort to ensure the day of reckoning occurs on someone else’s watch.
Хотя многие эксперты по России не могут представить себе, какой будет Россия, когда Путин не будет стоять у руля, западным лидерам пора об этом подумать. While many Russia-watchers cannot imagine the country without Putin at the helm, it’s time for Western leaders to start.
Впервые годовщину катастрофы будут отмечать в Польше, когда у власти находится брат-близнец погибшего президента, Ярослав Качиньский. Партия закона и справедливости снова у руля, выиграв президентские и парламентские выборы впервые с 1989 года. It will also be the first anniversary of the crash since Kaczynski’s Law and Justice (PiS) party, run by Lech’s identical twin brother, Jaroslaw, regained power last year, winning the presidency and Poland’s first parliamentary majority since 1989.
Будучи американцами, мы можем внести свой вклад в продолжающуюся войну с террором и обеспечение победы в ней. Для этого нам надо выбраться из-за руля и пересесть на метро или на велосипед. And as Americans we can do our part in this ongoing push to win the war on terror by getting out of our cars altogether, and getting on a subway or bicycle instead.
Смотрите видео "Использование беспроводного гоночного руля в гоночных играх". Watch the video “Using the speed wheel with racing games.”
Видео об игре в Forza 4 с использованием гоночного руля. A video about playing Forza 4 with the speed wheel.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 содержит кнопки, индикаторы и курки на ручках и в центре руля. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel has buttons, lights, and triggers, on the handle bars and in the center of the speed wheel.
Простейший способ установки драйверов программного обеспечения беспроводного гоночного руля для Xbox 360 — подключение к службе Xbox Live. The easiest way to install the Xbox 360 Wireless Speed Wheel software drivers is to connect to Xbox Live.
При подключении к консоли индикатор на правой ручке руля мигает. The light on the wheel’s right handle will flash while it connects to your console.
Для подключения гоночного руля к консоли: To connect your speed wheel and console:
Стрелка указывает на кнопку подключения на задней панели гоночного руля. An arrow indicates the connect button on the back side of the speed wheel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.