Sentence examples of "второй брак" in Russian

<>
Тем не менее, я надеюсь на сегодняшнюю синхронизацию позиций, хотя всегда помню замечание критика Сэмюэла Джонсона (Samuel Johnson) о втором браке: что он представляет «победу надежды над опытом». Nonetheless, I am hopeful about the current alignment — though always cognizant of Samuel Johnson’s observation about second marriages: they represent “the triumph of hope over experience.”
На практике судья обычно разрешает заключить новый брак, если супруг располагает достаточными средствами для содержания обеих жен, однако если первая жена не согласна со вторым браком, то она автоматически получает развод. In practice, judges usually authorized second marriages when the husband had sufficient means to support both wives but, if the first wife did not consent to the second marriage, she was automatically granted a divorce.
В докладе говорится, что число зарегистрированных браков растет начиная с 2001 года; ведение брачных реестров, предписанное Гражданским кодексом, имеет важное значение в плане недопущения вторых браков после того, как был заключен официальный брак. The report stated that the number of recorded marriages had been on the rise since 2001; the keeping of marriage registers, as mandated by the Civil Code, was important to ensure that there could be no second marriage after the one that was registered.
Его вторая жена, 52-летняя Альбина Третьякова-Бирман, продолжает жить в Роквилле; дочь от первого брака, Юлия Шидкерт, в Квинсе, Нью-Йорк; сын от второго брака, Дима Бирман живет в Чикаго, а второй, Игорь Бирман, живет в Херндоне. У Бирмана шесть внуков. Survivors include his wife of 52 years, Albina Tretyakova Birman of Rockville; a daughter from his first marriage, Julia Shildkret of Queens, N.Y.; two children from his second marriage, Dina Birman of Chicago and Igor Birman of Herndon; and six grandchildren.
Стоит признать, что его первая жена записала в документах на развод, что он однажды угрожал ей ножом и сказал, что он всегда хотел узнать, какова человеческая плоть на вкус; но люди говорят глупости во время ссоры, если они несчастливы в браке. А во втором браке он уже 41 год. Admittedly, his first wife cited in her divorce papers that he once threatened her with a knife and said he always wondered what human flesh tasted like, but people say stupid things to each other in bad marriages in the heat of an argument and his second marriage has lasted 41 years.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак. At the wedding ceremony together with you, It was my second.
В статье 213 действующего Гражданского кодекса содержится следующее предписание: " Женщина не может заключить второй брак до истечения года после расторжения предыдущего брака ". Article 213 of the Civil Code still in force prescribes that “A woman may not remarry until one year after the dissolution of her previous marriage.”
Если какая-либо из сторон вступает во второй брак, когда первый брак еще не расторгнут, то второй брак будет недействительным, а лицо, сознательно совершающее преступление двубрачия, может быть приговорено к тюремному заключению на срок до девяти лет. If either of the parties enters into a second marriage during the subsistence of the first marriage, the second marriage would be void and the person who knowingly commits the crime of bigamy would be subject to imprisonment for a term not exceeding nine years.
Примерно 60% мужчин и женщин признаются, что во время совместного проживания со своей второй половиной они уже были помолвлены и планировали пожениться, а остальные 40% заявили, что они не собирались заключать официальный брак. About 60 percent of men and women indicate that when they cohabitated, they were engaged or planned to get married; the other 40 percent had no plans for marriage.
Таким образом, если гражданин Венгрии вступает в брак со второй женой, даже если это происходит в государстве, в котором многоженство по-прежнему практикуется, в Венгрии заключение такого брака будет квалифицироваться как двоеженство, и этот гражданин будет преследоваться по закону. Thus, if a Hungarian citizen took a second wife, even in a State in which polygamy was still practised, the marriage would be considered bigamous in Hungary and he would be liable to prosecution.
Если брак длился по меньшей мере один год, супруги не проживали совместно как минимум шесть месяцев и второй супруг присоединяется к заявлению о разводе, то считается, что условия для развода выполнены. If a marriage lasted at least one year, the spouses have not lived together for at least six months and the second spouse joins in the divorce suit, the conditions for divorce are deemed to have been met.
Содержание письма интересно повлияло на мой брак. The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
Во время Второй Мировой Войны он был генералом. He was a general in the Second World War.
Наш брак закончился. Our marriage is over.
Если мы примем во внимание дополнительные доказательства, то второй закон следует изменить. If we take this additional evidence into consideration, the second law must be modified.
Перед тем, как решиться на брак, ты должна посоветоваться с родителями. Before you make a decision about your marriage, you should have a consultation with your parents.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Их брак был зарегистрирован 5-го февраля. They had their marriage registered on February 5.
Ваш второй ребёнок — мальчик? Вам повезло! Всё как в изречении: сначала мальчик, потом девочка. Your second child is a boy? Lucky you! Things are going according to the saying - Have a girl first and a boy next.
Брак — это союз мужчины и женщины. Marriage is the union of a man and woman.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.