Sentence examples of "вторгаться в страну" in Russian

<>
Обама: Ни одна страна, ни один хакер не должны нарушать работу наших сетей, красть наши коммерческие тайны, вторгаться в частную жизнь американских семей, и особенно наших детей. Obama: No foreign nation, no hacker, should be able to shut down our networks, steal our trade secrets, or invade the privacy of American families, especially our kids.
Мне нужна виза для въезда в страну. I need a visa to enter that country.
«Некоторые русские спрашивают, почему Запад и Соединенные Штаты, в частности, должны вторгаться в те места, которые Россия традиционно считала сферами своего влияния. Some Russians ask why the West and the U.S. in particular should inject itself in an area that Russia always regarded as its traditional sphere of influence.
Они вторглись в страну. They invaded the country.
Конечно, Украина — это крайний случай, и Британия явно не собирается вторгаться в Шотландию, если та проголосует за отделение. Однако стоит заметить, что украинская экономика в 2014 году сократилась на 6,6%, а в 2015 году — на 9,8%. Это в первую очередь было результатом уменьшения торговли с Россией, не компенсировавшегося достаточным ростом торговли с Европой. Ukraine is an extreme case – the U.K. is certainly not going to invade any part of Scotland if it votes to secede – but it did suffer a 6.6 percent economic contraction in 2014, worsening to 9.8 percent in 2015, mainly as a result of shrinking trade with Russia and not enough compensatory growth in trade with the EU.
Иммигранты текли в страну сплошным потоком. Immigrants entered the land in streams.
Я не думаю, что Меркель или Макрон станут вторгаться в соседние страны. I don't expect Merkel or Macron to go invading neighboring countries.
В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы. The import of beef, pork, poultry meat and by-products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden.
Он не хотел вторгаться в остальную часть Украины и повлечь серьезные международные последствия. He didn't want to invade the rest of Ukraine and deal with the momentous international consequences.
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал. The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Однако еще более важно то, что ни один из паникующих сторонников повышения военного присутствия США в Восточной Европе не может объяснить, зачем Путину вторгаться в Прибалтику. More importantly, however, none of the alarmist proponents of an increased U.S. military presence in Eastern Europe can explain why Putin would want to invade the Baltics.
Бесцеремонные методы частного капитала создают на уровне экономик отдельных государств ситуации, когда правительства стран вынуждены вступать в конкуренцию друг с другом, чтобы искусственно снизить социальный уровень своего населения с целью привлечения в страну иностранного капитала. The ruthless private capital practices create particular economic situations, where the State in these countries is forced to enter in the mutual competition, aiming to artificially lower the social standard of its own citizens in order to attract foreign investment.
Москва не собирается вторгаться в уже безвредные страны Балтии или чрезвычайно независимую Польшу, не говоря уже о ведущих европейских странах к западу. Moscow isn’t going to invade the already harmless Baltic States or highly independent Poland, let alone leading European nations further west.
Запад должен убедить Москву в том, что дестабилизация Украины или вторжение в страну будет иметь серьезные последствия. The West must convince Moscow that it means business if Ukraine is destabilized — or worse, invaded.
Отказавшись прошлой осенью от политики отвода войск, Украина стала все чаще вторгаться в «серую зону» — пространство между позициями сторон, борьба за которое шла с тех пор, как сорвалось первое мирное соглашение, подписанное в сентябре 2014 года. Since last abandoning its policy of disengagement last fall, Ukraine has been making increasingly frequent incursions into the “gray zone” — the no man’s land between government and separatist forces along the front line that the two sides have fought over since the signing of the first failed peace agreement in September 2014.
По словам главы Резервного банка Индии Рагурама Раджана (Raghuram Rajan), это решение, способное привести к увеличению импорта золота в страну, было принято после существенного падения цен на нефть (сырая нефть составляет одну треть всего импорта в Индии). According to Reserve Bank of India governor Raghuram Rajan, the change — which could lead to higher imports of gold — was made possible following the substantial fall in oil prices (crude oil accounts for one-third of India's imports).
Недавно отношения между ними резко ухудшились, и российские военные самолеты начали вторгаться в шведское воздушное пространство, а в этом году стали преследовать шведские машины в небе над Балтикой. Recently their relations have deteriorated sharply, with Russian military planes crossing into Swedish airspace and this year chasing Swedish military aircraft in the skies above the Baltic Sea.
Если стоимость импортируемых в страну товаров превышает стоимость экспортируемых (отрицательный баланс), говорят, что в стране "дефицит торгового баланса". If the value of a country's imports exceeds that of its exports (a negative balance), it is said to have a 'trade deficit'.
Плохая новость заключается в том, что Путин не думает о ситуации через пять лет: если бы он подумал, он не стал бы вторгаться в Крым. The bad news, however, is that Putin isn’t thinking about five years from now; if he were, he wouldn’t have invaded Crimea in the first place.
Он смягчил экономический риск, связанный с этой дискуссией, отметив: «Если бы была неопределенность, разве мы наблюдали бы сейчас такой большой приток инвестиций в страну?». He put a positive spin on the economic issues bound up in the debate, noting that “if there has been uncertainty, why is it that this has been such an extraordinary period of investment into this country?”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.