Sentence examples of "всё меньше" in Russian with translation "less"

<>
Другие зоны этой схемы приносят нам всё меньше и меньше положительных эмоций. And then the other areas become less and less positive.
Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей. Every time there was a surgery that failed, I was left with a little less flesh and bone.
Потому что ты знаешь, с каждым долларом, который я приношу, мы всё меньше зависим от Лаки Страйк. Because you know every chip I make, We become less dependent on lucky strike.
Энергосистемы мира постепенно, с каждым годом, с каждым десятилетием, с каждым столетием, всё меньше основываются на углеродных соединениях. Energy systems of the world becoming progressively - year on year, decade on decade, century on century - becoming less carbon intense.
Удержание территории в качестве козыря на переговорах имеет всё меньше смысла, когда нет тех, с кем такие договора можно заключить. Holding onto territory as a bargaining chip makes less sense if there is no one with whom to bargain.
Я всё еще узнаю тебя, и если ты переедешь в Плэтт сити, тогда я буду видеть тебя всё меньше и меньше. I'm still just getting to know you, And if you move to platte city, Then I'm gonna see you less and less.
Продолжая расширять поселения, Израиль постепенно оставляет всё меньше пространства для создания жизнеспособного палестинского государства, что требует наличия сопредельной и единой территории. In continuing to expand settlements, Israel leaves gradually less and less room for the creation of a viable Palestinian state, which requires a contiguous and unified territory.
Следует меньше полагаться на традиционные печатные средства информации, т.к. и в США и во всём мире люди читают газеты всё меньше. It will require less reliance on the traditional print media, just as the publics of the US and the world are relying less on newspapers.
А опытное познание заболевания получает всё меньше педагогического внимания по мере того, как студенты переходят из классной комнаты в стационары и клиники. The illness experience gets less and less pedagogic attention as the student progresses from classroom to inpatient ward and clinic.
Мы живём в мире, в котором границы между странами несут всё меньше и меньше смысла, и когда-то они вообще потеряют смысл. We live in a world in which the boundaries between nations mean less and less, and they will one day mean nothing.
С течением времени она будет краснеть всё меньше и меньше, когда в лучах солнца на её простынях вернутся образы ночи, чтобы смущать её. C over time it will blush less and less when in the sun at its sheets back images of the night, to embarrass her.
При предыдущих больших коалициях Бундестаг всё меньше играл роль платформы для открытого обсуждения различных позиций и предпочтительных вариантов решений, превратившись, скорее, в машинку для одобрения законов. Under previous grand coalitions, the Bundestag has served less as a platform for open discussion of diverse views and preferred outcomes than as a machine for passing laws.
Лидep Консервативной Партии [и нынешний премьер-министр] Великобритании говорит о наступлении новой эры, когда у государства всё меньше власти , а у народа, в силу использования техники, - всё больше. The leader of Britain's Conservative Party says we're entering a new era - where governments themselves have less power and people empowered by technology have more.
В Западной Европе, во многих регионах Азии, в Северной Америке и в Австралии, "белые воротнички" всё меньше заняты этим видом работ, и всё больше - вот этим видом работ. In western Europe, in many parts of Asia, in North America, in Australia, white-collar workers are doing less of this kind of work, and more of this kind of work.
У него есть очень крупный внутренний рынок, доступ к которому он контролирует, есть растущие доходы и высокий совокупный спрос; модель роста экономики страны всё больше опирается на внутреннее потребление и инвестиции и всё меньше – на экспорт. It has a very large domestic market – to which it can control access – rising incomes, and high aggregate demand; and its growth model is increasingly based on domestic consumption and investment, and less on exports.
И одно из явлений, которое очень интересует нас в Worldchanging, это то, каким образом юг себя переопределяет и перекатегоризует себя таким образом, что всё меньше и меньше соответствует тому, к чему привыкли большинство присутствующих в этой комнате. And one of the things we're really, really interested in at Worldchanging is the ways in which the south is re-identifying itself, and re-categorizing itself in ways that have less and less to do with most of us in this room.
Таким образом, мы имеем неудовлетворительный статус-кво, в котором НАТО задумывается над своей ролью, американцы всё меньше и меньше способны позволить себе быть полицейскими в мире, а европейцы изо всех сил пытаются найти способ определения их общих интересов. So we are stuck with an unsatisfactory status quo, in which NATO casts about for a role, Americans are less and less able to afford to be the world's policemen, and Europeans struggle to find a way to define their common interests.
Понимаешь, все меньше и меньше человеческого тепла. I say, less and less the human touch.
Действительно, местные правительства все меньше и меньше боятся Пекина. Indeed, local governments appear less afraid of Beijing's bite than before.
Россия будет проявлять все меньше готовности к сотрудничеству по Ирану. On Iran, Russia will become less cooperative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.