Beispiele für die Verwendung von "вступление в должность президента" im Russischen

<>
Вступление в должность нового президента Украины Виктора Януковича на прошлой неделе в российских СМИ комментировалось как долгожданная победа Кремля, который пытался обеспечить ему победу на выборах еще пять лет назад, но тогда этот план провалился из-за волны массовых общественных протестов, вошедших в историю под названием «оранжевая революция». The inauguration of Viktor Yanukovych as Ukraine's president was celebrated in Russian media last week as a long-sought victory for the Kremlin, which tried to put him in office five years ago, only to be thwarted by the mass protests known as the Orange Revolution.
В Гаити была направлена вторая миссия во главе с заместителем Генерального секретаря ОАГ г-ном Луиджи Эйнауди с целью попытаться облегчить диалог между организацией " Фанми Лавальяс " и оппозицией, поскольку Президент Преваль обязался претворить в жизнь любое соглашение в результате диалога, постольку поскольку оно не нарушает Конституцию не задерживает вступление в должность нового президента, предусмотренное на 7 февраля 2001 года. There was a second mission, led by Mr. Luigi Einaudi, OAS Assistant Secretary-General, to try to facilitate dialogue between Fanmi Lavalas and the opposition, President Préval having undertaken to implement any accord resulting from the dialogue provided it did not violate the Constitution or delay the inauguration of a new president on 7 February 2001.
Сантос и Ортега встретятся в субботу в Мехико, где у них предусмотрено присутствие на вступлении в должность нового президента этой страны, Энрике Пенья Ньето. Santos and Ortega are due to meet on Saturday in Mexico, where they expect to attend the inauguration of the country's new President, Enrique Peña Nieto.
В ожидании вступления Трампа в должность президента США, которое состоится 20 января, стоит задуматься о том, как прошел первый год популистского правления в Польше. As we await Trump’s inauguration as US president on January 20, it is worth pondering the first year of populist rule in Poland.
Первоначально, вступление в должность президента Башара было ознаменовано умеренной, но заметной политической оттепелью. Initially, President Bashar's accession to power was accompanied by a modest, but noticeable political thaw.
Хотя ваше вступление в должность премьер-министра произошло в результате инсульта Ариэля Шарона, я верю в то, что у вас есть возможность стать частью исторического примирения. Even though your ascension to the position of Prime Minister came in an awkward way because of Ariel Sharon's stroke, I believe that you have an opportunity to be part of a historic reconciliation.
Учитывая то, что Франсуа Фийон (Francois Fillon), ярый противник санкционного режима, стал главным фаворитом предвыборной гонки во Франции, а Дональд Трамп скоро вступит в должность президента США, есть все основания ожидать, что в скором времени санкции будут смягчены. With Francois Fillon, an avowed enemy of the sanctions policy, as the front-runner in the French presidential election, and with Donald Trump about to take the reins in the U.S., there is every reason to expect the resolve for sanctions to weaken.
Они отложили официальное вступление в должность, и Корбетт согласился подменить меня на неделю, так что я смогу остаться здесь до похорон. They've waived the formal induction and Corbett's agreed to take my list for a week so I can stay here until the funeral.
Когда Путин вступил в должность Президента в 2000 году, он даже не исключал членство в НАТО. When Putin came to power in 2000, he didn't even rule out North Atlantic Treaty Organization membership.
Недавнее вступление в должность отставного генерала Джона Келли, бывшего секретаря Трампа по вопросам внутренней безопасности, на пост Главы администрации, заменившего незадачливого Рейнса Прибуса, частично снизило внутренний хаос и привело к большей дисциплине в поведении Трампа. The recent installation of retired Marine Corps general John Kelly, formerly Trump’s Secretary for Homeland Security, as Chief of Staff, replacing the hapless Reince Priebus, has reduced some of the internal chaos and induced a bit more discipline in Trump’s behavior.
Европейские санкции против России во многом перекликаются с санкциями США, а также включают в себя ряд ограничений — сроки действия которых были продлены непосредственно перед вступлением Трампа в должность президента США 20 января — распространяющихся на финансовый, оборонный и энергетический сектор российской экономики. The European sanctions against Russia resemble the U.S. penalties and include a separate set of curbs – prolonged for another six months just before Trump took office on Jan. 20 – on Russia’s financial, energy and defense industries.
Недавнее официальное вступление в должность в Бурунди членов нового переходного правительства представляет собой позитивный шаг, но, поскольку не было обеспечено прекращение огня, обстановка остается нестабильной, и неудачи нового политического режима могут породить крупные конфликты. In Burundi, the recent inauguration of a new power-sharing transitional Government was a welcome development but, in the absence of a ceasefire, the situation remained volatile and a failure of the new political arrangement could lead to further conflict.
Не прошло и двух месяцев после вступления Трампа в должность президента, как мир начал писать некрологи системе Pax Americana. After less than two months of the Trump Presidency, the world is writing the obituary for the Pax Americana.
Как представляется, сделанное 12 сентября президентом Лораном Гбагбо заявление о назначении министров обороны и национальной безопасности и их последующее официальное вступление в должность свидетельствовали о том, что противоречия между президентом и Новыми силами по этому вопросу были устранены. The announcement on 12 September by President Laurent Gbagbo of the appointment of the Ministers of Defence and National Security and their subsequent inauguration had appeared to indicate that the controversy between the President and the Forces nouvelles over this issue was resolved.
Одним из первых шагов Путина после вступления в должность президента в 2000 году стало ограничение свободы действий российских олигархов. One of the first things Putin did after being sworn in as President in 2000, was to reign in the Russian oligarchs.
Точно так же любое гипотетическое тайное участие России в американской президентской кампании, по всей видимости, было направлено не на избрание Трампа, а на ослабление позиции Хиллари Клинтон до того, как она вступит в должность президента, а также дискредитацию американской политической модели в целом. Similarly, any hypothetical clandestine Russian involvement in the American presidential campaign was presumably aimed at weakening Clinton before she acceded to the presidency as well as discrediting the American political model in general, not at electing Trump.
Петр Порошенко, который в тот момент только вступил в должность президента страны, назвал соглашение 2014 году «первым, но самым важным шагом» по направлению к вступлению в Евросоюз. Petro Poroshenko, Ukraine’s then newly elected president, had described the 2014 agreement as a “first but most decisive step” toward joining the EU.
В июне 2001 года, спустя пять месяцев после вступления в должность президента Джорджа Буша-младшего, дела обстояли совсем иначе. In June 2001, five months after President George W Bush had taken office, the story was quite different.
Одним из первых шагов Путина после вступления в должность президента стало назначение своего давнего союзника Игоря Сечина на пост главы государственной нефтяной компании «Роснефть», что обеспечило ему контроль над энергетическим сектором. One of Putin’s first tasks upon returning to power was to appoint his longtime ally Igor Sechin as head of the state-owned oil company Rosneft, thus reasserting his control over the energy sector.
КОПЕНГАГЕН - Выступая с одним из первых официальных заявлений о своём политическом курсе в качестве избранного, но ещё не вступившего в должность президента США, Барак Обама сосредоточил внимание на изменении климата, чётко определив как свои приоритеты, так и обстоятельства, на которых эти приоритеты основываются. COPENHAGEN - In one of his first public policy statements as America's president-elect, Barack Obama focused on climate change, and clearly stated both his priorities and the facts on which these priorities rest.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.