Sentence examples of "вслед за этим" in Russian

<>
Translations: all47 other translations47
Вслед за этим была иракская война. Then the Iraq war.
И он пошел вслед за этим чувством. And so he followed up on it.
Вслед за этим изменились политика и стратегия развития. In the wake of this, development policies changed.
Вслед за этим, я один отправился в Париж и снял "Макс, любовь моя". After that, I left for Paris and filmed Max, Mon Amour.
Вслед за этим, я простоял на вершине 30-метрового столба в течение 36 часов. The one after that, I stood on top of a hundred foot pillar for 36 hours.
Вслед за этим мы провели выборы в местные органы власти в рамках процесса децентрализации управления. That was followed by local government elections as part of a governance decentralization process.
Вслед за этим указанием последовало решение Администрации общих служб удалить «Лабораторию Касперского» из списка утвержденных поставщиков. The directive followed a decision by the General Services Administration to remove Kaspersky from its list of approved vendors.
Вслед за этим Закон № 407/90 повысил размер выплат и распространил их на жертвы преступлений, совершаемых мафией. Subsequently, Act No. 407/90 increased the amount of the grant and extended it to victims of mafia-related offences.
Вслед за этим до конца 2016 года будет проведена серия «предварительных испытаний» опытных образцов системы С-500. Following the delivery of the prototypes, the S-500 will begin a series of “pre-tests” before the end of 2016.
После проведенных вслед за этим неофициальных консультаций Совет в заявлении для прессы заявил о своем удовлетворении прогрессом в проведении расследования. Following subsequent informal consultations, the Council said in a statement to the press that it was satisfied with the progress of the investigation.
Ну что ж, по моему мнению, через несколько десятилетий будет пик доли природного газа, а вслед за этим - возобновляемых источников. Well, I think out ahead of us a few decades is peak gas, and beyond that, peak renewables.
— К сожалению, учитывая то, как развиваются события, можно очень легко представить, что вслед за этим рейтинг будет понижен еще каким-нибудь агентством». “Unfortunately, with the way things are going, it’s very easy to imagine a follow-up rating cut from another agency.”
Рыночная экономика, основанная на соблюдении прав частной собственности, является экономической демократией, и приход вслед за этим политической демократии является только делом времени. A market economy based on private property rights is an economic democracy, and it is only a matter of time before political democracy follows.
Данный план предусматривал предоставление большей автономии восточным областям Украины в обмен на доступное проверке прекращение огня, а вслед за этим снятие западных санкций с России. That plan called for greater autonomy for eastern Ukrainian provinces in return for a verifiable ceasefire, with the lifting of western sanctions on Russia to follow.
Вслед за этим вооруженные действия вышли за пределы региона и распространились дальше по территории Республики вне административных границ области, в том числе и армяно-азербайджанскую границу. Subsequently, hostilities spread beyond the administrative borders of the region and further into Azerbaijan, including across the Armenian-Azerbaijani border.
Однако первоначальные комментарии и последовавшие вслед за этим опровержения лишь подогрели подозрения относительно того, что администрация Буша хотела заставить Горбачева «самому поискать выход из сложившейся ситуации». But the original comments and subsequent denials fueled suspicions that the Bush administration wanted Gorbachev to “stew in his own juices.”
Вслед за этим правительство Квебека в 2004 году приняло Программу чрезвычайной помощи домашним хозяйствам, не имеющим жилья, и муниципалитетам, в которых существует дефицит сдаваемого в наем жилья. The Government of Québec then adopted the Emergency Assistance Program 2004 for households without accommodation and for municipalities with a shortage of rental housing.
Вслед за этим " круглым столом " был проведен семинар по утверждению плана действий в борьбе с калечением женских половых органов, который прошел в Маруа в декабре 1998 года. The Round Table was followed by a seminar on the adoption of a national plan of action to combat female sexual mutilation, held in Maroua in December 1998.
Вслед за этим были созданы координационные механизмы и налажено тесное сотрудничество между правительством и учреждениями Организации Объединенных Наций в целях сбора, анализа и распространения обновляемой информации, касающейся засухи. This was followed by the establishment of coordination mechanisms and close cooperation between governmental and United Nations agencies aimed at collecting, analysing and disseminating up-to-date information related to the drought.
Вслед за этим Лужков не смог вызвать расположение чиновников федерального правительства, которые видели в нем лидера политического и делового клана, недостаточно щедро делившегося столичными трофеями с федеральными бюрократами. Luzhkov subsequently failed to endear himself to the federal government's officials as the leader of a political-business clan that did not share the capital city's spoils sufficiently with federal bureaucrats.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.