Sentence examples of "вражеская оккупация" in Russian

<>
Это вражеская оккупация, а вы воевали на оккупированных землях. It's enemy occupation, and you've fought in occupied territory before.
Оно будет восприниматься как вражеская вылазка против Родины и президента. It will just be seen as enemy attempts to undermine the Motherland and the president.
Надежных разведданных не поступает уже долгое время: как вторжение в Грузию в 2008 году, так и оккупация Крыма и война в Донбассе в 2014 году, к сожалению, стали для США полной неожиданностью. This intelligence has been lacking for a while: both the 2008 Georgian invasion and the 2014 occupation of Crimea and war in Donbas were haplessly described by as “surprises.”
Возможно, это и шотландская деревня, да к тому же на земле Маккензи, но для Дугала это была вражеская территория, и здесь он был чужестранцем. A Scottish village it may be, and on Mackenzie land at that, but for Dougal, it was now enemy territory, and he was the outlander.
Оккупация всех семи юго-восточных областей потребовала бы 118 тысяч 536 солдат (26 тысяч 702 для Донецкой и Луганской областей и 91 тысяча 834 для остальных) и 317 тысяч 182 солдат (133 тысячи 514 для Донецкой и Луганской областей и 183 тысячи 668 для остальных). Occupying all seven southeastern provinces would require between 118,536 (26,702 for Donetsk and Luhansk and 91,834 for the others) and 317,182 (133,514 for Donetsk and Luhansk and 183,668 for the others).
Мною занята вражеская позиция, которую я удерживал до 13:00. I attacked and captured the enemy's post and held our position until 13:00 hours.
Русское вторжение, скорее всего, удастся, поскольку использование Россией авиации может привести к разрушительному эффекту, но последующая оккупация будет чрезвычайно дорогостоящей. A Russian invasion would likely succeed, as Russia could deploy its air power to devastating effect, but the subsequent occupation would be exceedingly costly.
Вражеская инопланетная армия ворвалась через дыру в космосе. A hostile alien army came charging through a hole in space.
«Оккупация российскими войсками Новоазовска и потенциальная битва за Мариуполь угрожает тем, что значительный контингент сил антитеррористической операции может оказаться в ловушке в Донецком коридоре, а у сил Новороссии появится возможность открыть доступ к Крыму и за его пределы. “The occupation of Novoazovsk by Russian troops and the potential battle for Mariupol threatens to trap a large contingent of ATO (anti-terrorist operation) forces in the Donetsk corridor and there would be options for the “Novorossiya” (New Russia) forces to open up a pathway to Crimea, and even beyond.
Это вражеская территория. We're behind enemy lines.
У немцев - тоже немало претензий к русским, учитывая массовое насилие, которым сопровождалась послевоенная оккупация их страны. The Germans also had just a few small qualms against the Russians, what with the mass rapes that accompanied the post-war occupation of their country.
Говоря о возможной криминализации групп или других защищаемых прав, связанных со свободой ассоциации и собраний (а также некоторых других прав), Рабочая группа по произвольным задержаниям отметила также отсутствие конкретики в национальном законодательстве и использование терминов, имеющих сильную эмоциональную окраску (например, акты предательства, вражеская пропаганда). Regarding the possible criminalization of groups or otherwise protected rights relating to freedom of association and assembly (as well as certain other rights), the Working Group on Arbitrary Detention commented also on lack of precision in national legislation and the use of terms with strong implications (e.g. acts of treason, enemy propaganda).
Взлет Китая как крупнейшего кредитора США совпадает с ростом показателей двух внебалансовых отчетов, которые оккупация иностранных государств добавляет к бюджету США. The rise of China as a major U.S. creditor coincides with the cost of two off-balance-sheet foreign occupations being added to the U.S. budget.
В 1997 году некоторые преступления, а именно " выражение неуважения ", " сопротивление властям " и " вражеская пропаганда ", вызвали обеспокоенность КПП из-за неясного характера составляющих элементов этих преступлений и возможности для совершения злоупотреблений79. In 1997, certain offences, namely " disrespect ", " resisting authority " and " enemy propaganda ", arouse the concern of CAT because of the uncertainty of their constituent elements and the room they provide for misuse and abuse.
Напротив, чем активнее осуществляемое из лучших побуждений вмешательство за рубежом, будь это военная оккупация, санкции или даже деятельность неправительственных организаций типа Национального фонда за демократию (National Endowment for Democracy), тем сильнее аллергическая реакция на такое вмешательство. On the contrary, the more the well-meaning foreign interference overseas — whether through military occupation, sanctions, or even NGOs like the National Endowment for Democracy — the greater the allergic reaction the interference is likely to generate.
В районе, прилегающем к кварталу Ад-Дамж, вражеская сионистская армия стреляла в г-на Нассера Абу Хатаба, имеющего жену и четырех детей; его супруга заявила следующее: «Я никогда не забуду эти моменты. In an area near to the Al Damj district, the army of the Zionist enemy targeted Mr. Nasser Abu Hatab, a married man with four children, whose wife made the following statement: “I will never forget those moments.
Война и оккупация — эти вопросы постоянно занимают сегодня Сергеева. War and occupation are very much on Sergeyev's mind today.
Впрочем, в любом случае в большинстве регионов мира главной угрозой для американской авиации остаются современные комплексные системы ПВО, а не вражеская авиация. However, that being said, the real threat to American air power in most regions around the world is not enemy air power — but rather advanced enemy integrated air defense systems.
«Оккупация? (Occupation)». Occupation?’
Выведенная из цеха судостроительного завода «Севмаш» в Северодвинске подлодка называется «Казань». С принятием ее в состав флота это будет самая мощная вражеская лодка, с которой когда-либо приходилось сталкиваться ВМС США. Called Kazan, she will be the most formidable enemy submarine that the U.S. Navy has ever faced once the boat is operational.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.