Ejemplos del uso de "впускной конец" en ruso

<>
Впускной и выпускной коллекторы оба в порядке. The intake and exhaust manifolds are both fine.
У истории был хороший конец. The story had a happy ending.
Впускной коллектор, трубная резьба, выхлоп, распредвал, старое, все, все. Intake pipe, thread, exhaust, sport camshafts.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту. Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Впускной клапан барахлит. The intake valve is buckling.
Он сказал, что хотел положить конец этой чепухе. He said he wanted to put an end to such a trifle.
Специально предназначенные или подготовленные герметичные цилиндрические сосуды диаметром более 300 мм и длиной более 900 мм, или прямоугольные сосуды сравнимых размеров, имеющие один впускной и два выпускных патрубка, диаметр каждого из которых более 50 мм, для помещения в них газодиффузионных барьеров, изготовленные из стойких к UF6 материалов или защищенные покрытием из них, и предназначенные для установки в горизонтальном или вертикальном положении. Especially designed or prepared hermetically sealed cylindrical vessels greater than 300 mm in diameter and greater than 900 mm in length, or rectangular vessels of comparable dimensions, which have an inlet connection and two outlet connections all of which are greater than 50 mm in diameter, for containing the gaseous diffusion barrier, made of or lined with UF6-resistant materials and designed for horizontal or vertical installation.
Всё то, что имеет начало, имеет и конец. Whatever has a beginning also has an end.
тип газозаправочной системы одного и того же изготовителя (т.е. впускной смеситель, впрыскное устройство, пар или жидкость, одноточечная или многоточечная система впрыска …); gas fuelling system type by the same manufacturer (i.e. induction mixer, injector device, vapour or liquid, single or multi-point injection system,);
Самым сложным был конец месяца... Особенно последние тридцать дней. The hardest was the end of the month...Especially the last thirty days...
Это конец. This is the end.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Правительство твёрдо решило положить конец терроризму. The government is determined to put an end to terrorism.
Когда будет конец света? When will the world come to an end?
У истории хороший конец. The story ends happily.
Мы должны положить конец старым правилам. We should do away with these old rules.
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Я прошёл улицу из конца в конец. I walked the length of the street.
Я попытался положить конец ссоре. I tried to put an end to the quarrel.
это не конец света it's not the end of the world
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.