Sentence examples of "восточного Лос-Анджелеса" in Russian

<>
На прошлой неделе на заседании министров Европейского космического агентства Польша была принята двадцатым членом европейского космического агентства как вторая страна из стран бывшего восточного блока (после Чехии, которая стала полноправным членом ЕКА 12 сентября 2008 года). Last week the council of ministers of the European Space Agency admitted Poland as the twentieth member of the agency, being the second nation from the former Eastern Block (after the Czech Republic, which became a fully fledged member of the ESA on the 12th of November 2008).
Россия намерена осуществить информационные провокации против высокопоставленных лиц Литвы и стран Восточного партнерства - такое заявление агентству BNS сделали в департаменте госбезопасности республики (ДГБ). Russia intends to carry out informational provocations against high-ranking officials of Lithuania and countries of the Eastern partnership - such an announcement to the BNS agency was made in the department of state security of the republic (DGB).
А коалиция I-95, в которую входят транспортные департаменты 17 штатов восточного побережья (включая Мэриленд, Пенсильванию, Вирджинию и Флориду), изучает, как они смогут провести эти изменения. And the I-95 Coalition, which includes 17 state transportation departments along the Eastern Seaboard (including Maryland, Pennsylvania, Virginia and Florida), is studying how they could go about implementing the change.
Президент Владимир Путин намекнул на грандиозное будущее Восточного во время своей поездки туда в апреле прошлого года, когда он передал поздравления экипажу космической станции. President Vladimir Putin alluded to Vostochny’s grand future during his visit last April, when he radioed greetings to the crew of the space station.
Его возможности ограничивались тем, что он перехватывал и сбивал цели противника на небольшой дальности от собственного аэродрома. Летчиков восточного блока учили послушно следовать указаниям наземных операторов, поэтому системы МиГ-29, включая индикатор на лобовом стекле, были разработаны недостаточно хорошо, и пилоты очень слабо владели ситуацией в воздухе. Eastern bloc pilots were trained to slavishly follow ground controllers, so the Fulcrum’s systems, including its head-up display, were not highly developed, and the situational awareness the pilots got was very limited.
Когда в середине 2000-х экономическое положение улучшилось, Кремль решил действовать, и в 2007 году проект Восточного был утвержден. When the economy improved in the mid-2000s, the Kremlin decided to act, and in 2007 approved the Vostochny project.
«Казалось, что оснащение салона взято прямо из Восточного экспресса 1930-х годов, настолько оно было по-старинному роскошно» - со своими фаянсовыми унитазами и тяжелыми портьерами, вспоминал позднее на онлайновом форуме энтузиастов один бывший работник наземной аэродромной службы из Гатвика. “The cabin fittings seemed to be from the 1930s Orient Express school of luxury,” with porcelain toilets and heavy curtains, a former ground staffer at Gatwick recalled decades later in an online enthusiasts’ forum.
На самом деле ЕС предложил странам Восточного партнерства в Брюсселе даже меньше, чем ничего. What the EU actually told the Eastern Partnership countries in Brussels is less for less.
Совместная декларация содержит общие банальности: «Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность укреплению демократии, верховенства закона, прав человека и основных свобод, а также принципам и нормам международного права, которые лежат в основе Восточного партнерства». The joint declaration contains general platitudes: “The Summit participants recommit themselves to strengthening democracy, rule of law, human rights, and fundamental freedoms, as well as principle and norms of international law which are at the heart of the Eastern Partnership.”
Даже если на вступление в Евросоюз требуется десятилетие, провал программы Восточного партнерства показывает, что только обязательность выполнения условий и обещание фактического членства в Евросоюзе обеспечит существенные и продолжительное реформы. Even if it takes a generation to reach this destination, the failure of the Eastern Partnership demonstrates that only conditionality and the promise of actual membership in the EU will ensure meaningful and lasting reform.
В 2009 году суть общей декларации между шестью странами Восточного партнерства (Армения, Азербайджан, Белоруссия, Грузия, Молдавия и Украина) звучала так: «Восточное партнерство будет основываться на принципах международного права и фундаментальных ценностях, среди которых демократия, верховенство права, уважение прав человека и основных свобод, а также принципах рыночной экономики, устойчивого развития и хорошего управления». In 2009, the essence of the joint declaration between the six members of the Eastern Partnership, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova, and Ukraine, was “that the Eastern Partnership will be based on commitments to the principles of international law and to fundamental values, including democracy, the rule of law, and the respect for human rights and fundamental freedoms, as well as to, market economy, sustainable development, and good governance.”
Процент отказов в выдаче виз гражданам Зимбабве, Восточного Тимора или Индии остается ниже средних показателей. Refusal rates for nationals of Zimbabwe, Timor-Leste or India are below average.
— Финляндия хорошо знает своего восточного соседа». “Finland knows its neighbour in the east well.”
Тем более что зарубежные участники ежегодно проводимого Восточного экономического форума во Владивостоке уже могли убедиться в перспективности и реалистичности наших планов. All the more so, as foreign participants of the annual Eastern Economic Forum held in Vladivostok already had a chance to gain confidence in the prospects and feasibility of our plans.
Следовательно, долговая нагрузка этих компаний меньше, чем у компаний в странах бывшего Восточного блока. That’s a lower debt load than companies elsewhere in the former Eastern Bloc.
Однако забастовка, которая началась на заводе Volkswagen в Братиславе, может многое рассказать о том, насколько разобщенной Европа выглядит, если смотреть на нее с ее восточного края. But the strike taking place now at Volkswagen's Bratislava plant says a lot about how disunited Europe looks from the European Union's eastern edge.
Одна за другой, почти все бывшие страны Восточного блока убрали своих Лениных. One after another, almost all the former Eastern Bloc nations removed their Lenins.
Здесь, во Владивостоке, мы находимся на краю Тихого океана, накануне второго Восточного экономического форума. We’re here at Vladivostok, on the edge of the Pacific and on the eve of your second Eastern Economic forum.
— Его план заключается в том, чтобы посеять смятение, но причина, по которой он хочет этого добиться, заключается в стремлении вернуть России ту сферу влияния, которую она имела при царском режиме в XIX веке и при советской власти. И если он сможет добиться этого на территории бывшего восточного блока, он двинется дальше. EF: His game plan is to create disarray, but the reason he wants it is to get back this 19th-century sphere of influence in the old czarist and Soviet space in Eastern Europe – and if he can achieve it in the old East Bloc, he will push for more.
Однако Коль не учел того воздействия, которое его попытки урегулировать конфликты холодной войны с Западом окажут на восточного гиганта. But Kohl didn't factor in what his efforts to resolve cold war rifts with the West would do to the giant to the East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.