Sentence examples of "восстанавливать порядок" in Russian

<>
Когда нестабильность в недалеком будущем обретет более прочные формы, чем стабильность, Соединенные Штаты и их друзья будут часто вынуждены восстанавливать порядок. Indeed, as instability will be more prevalent than stability in the near future, the United States and its friends will be called upon more often than not to restore order.
По словам Барабаша, восстанавливать Дом Демидова будут итальянские специалисты, которые участвовали в реставрации зданий в Венеции. According to Barabash, Italian specialists, who participated in the restoration of buildings in Venice, will restore the Demidov House.
Тебе следует привести свою комнату в порядок. You should set your room in order.
EXNESS помогает WWF восстанавливать популяции редких видов животных EXNESS helps WWF restore populations of rare animal species
Он сейчас наводит порядок в своей комнате. He is now setting things in order in his room.
Терминал позволяет восстанавливать удаленные из рабочей области графики. Terminal allows to restore charts deleted from the workspace.
Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок. Keep your room as neat as you can.
Во Франции, индекс CAC сейчас находится чуть не доходя уровня 5,000 и продолжает восстанавливать утерянные позиции. In France, the CAC is now just shy of 5,000 as it continues to make up lost ground.
Пожалуйста, все, что в этом списке, выстирайте, погладьте и приведите в порядок. I want everything on this list washed, ironed and made ready to wear.
Он также вредит исполнительному директору ВР Бобу Дадли, который вступил в должность в октябре прошлого года, и на плечи которого свалилась задача восстанавливать ВР после кризиса с разливом нефти в Мексиканском заливе. It also damages CEO Bob Dudley, who took the helm last October, charged with leading BP’s recovery from the Gulf of Mexico oil spill.
Мы гарантируем Вам полный порядок, пунктуальность и надежность. We guarantee utmost care, punctuality, and reliability.
Возможно, России снова понадобятся бароны-разбойники, на сей раз, чтобы восстанавливать экономику после Путина. Russia may need robber barons again; this time, to recover after Putin's rule.
Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы. On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator.
Два умнейших аналитика из числа пишущих сегодня о России утверждают в своих статьях, что пора восстанавливать отношения с президентом Владимиром Путиным после его решения сократить военную группировку в Сирии. Recent articles by two of the smartest analysts writing on Russia today argue that it is time to reengage with President Vladimir Putin, following his decision to draw down its military intervention in Syria.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says
Вместо того чтобы восстанавливать страну, украинские власти поглощены противостоянием российской угрозе. Rather than on rebuilding the country, Ukraine is preoccupied with counteracting the Russian threat.
"В этом деле тоже надо наводить порядок - устанавливать очередность капремонта домов, аккумулировать средства не в управляющих компаниях - которые у нас зачастую регистрируют то в Москве, то в Оренбурге, то еще где-то, это будет установление государственного контроля над расходованием средств, которые собирают жители на ремонт многоквартирных домов". "Order must be imposed in this matter as well - prioritize capital repairs of buildings, not accumulate funds in management companies, which here are frequently registered either in Moscow, or in Orenburg, or somewhere else, this will be the establishment of government control over the expenditure of funds that residents collect for repairs of multi-apartment buildings."
Спустя всего несколько месяцев после того, как президент Владимир Путин списал Кубе долги на сумму 32 миллиарда долларов, связи между Россией и карибским островом оказались под угрозой, когда рубль рухнул, а президент Барак Обама начал восстанавливать дипломатические отношения и смягчать введенное полвека назад эмбарго. Just months after President Vladimir Putin erased $32 billion in Cuban debt, Russia’s ties with the Caribbean island are coming under increasing strain as the ruble collapses and President Barack Obama re-establishes diplomatic ties and eases a five-decade embargo.
У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г-н Васильев. We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev.
Этой стране нужно создать более прочную систему социального обеспечения, ей надо укреплять равенство и восстанавливать социальный капитал. Это рецепт Сакса, который многие американцы отвергают, называя «социализмом». Но на самом деле, это социал-демократия, которая является нормой в большинстве стран западного мира. That means moving toward a stronger social safety net, more equality and the rebuilding of social capital – the Sachs recipe, which many Americans reject as "socialism" but which is really a kind of social democracy that is standard in much of the rest of the Western world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.