Ejemplos del uso de "воспитанников" en ruso

<>
Traducciones: todos15 pupil11 otras traducciones4
Ее задача состоит в наращивании потенциала для воспитания и развития малолетних детей и в содействии участию воспитанников, учителей и общины в межкультурном диалоге. Its goal is to improve their skills in educating and stimulating young children, and to encourage pupils, teachers and the community to join in the intercultural dialogue.
В соответствии со статьей 26 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» в общеобразовательных учреждениях дисциплина подтверждается на основе уважения чести и достоинства учащихся, воспитанников, студентов, учителей. Under article 26 of the Education Act, discipline in general-education establishments is maintained on the basis of respect for the honour and dignity of pupils, students and teachers.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2003 года № 173 " Об утверждении Правил обеспечения учебниками обучающихся и воспитанников организаций образования " бесплатно обеспечиваются учебниками воспитанники интернатных организаций, дети-сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей. Pursuant to Government decision No. 173 of 19 February 2003 approving the Rules for the provision of textbooks to school pupils and children in residential schools, textbooks are provided free of charge for children in residential schools, orphans and children from low-income or large families.
доступность и преемственность различных ступеней образования, сохранение социальных функций, направленных на поддержку и защиту воспитанников и учащейся молодежи, оказавшихся в экстремальных жизненных ситуациях, развитие системы образования детей с особенностями психофизического развития и оказания социально-педагогической помощи и поддержки нуждающимся; Availability and continuity of various levels of education, maintaining social functions aimed at supporting and protecting pupils and students in difficult living situations, developing a system for educating children with psychological development problems and providing social and teaching assistance and support to the needy;
Закон " Об образовании " предусматривает специальные нормы по соблюдению прав и социальной защите студентов (учащихся) всех категорий, меры по социальной защите детей и подростков, нуждающихся в особых условиях воспитания и образования, а также гарантии охраны здоровья воспитанников и учащихся (студентов). The Education Act lays down special rules concerning respect for the rights and social welfare of all categories of students and pupils, measures to ensure the social welfare of children and teenagers with special educational needs, and health safeguards for pupils and students.
В Плане действий Минобразования России на 2002-2004 годы по реализации Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года заложены позиции по обеспечению условий, способствующих укреплению здоровья обучающихся и воспитанников в системе образования, в том числе и детей Севера. The Ministry of Education's action plan for 2002-2004 for implementing a scheme to modernize Russian education for the period up to 2010 sets forth ways to ensure conditions for improving the health of pupils and students in the educational system, including the children of the North.
Созданы условия для увеличения количества воспитанников, учеников, слушателей кружков, работа которых направлена на воспитание у детей и подростков патриотизма, чувства любви к Украине, уважения к народным обычаям, традициям, обрядам, национальным ценностям украинского народа, а также представителей различных этносов, которые населяют наше государство. Conditions have been created to increase the number of students, pupils and participants in clubs whose work is aimed at instilling in children and adolescents patriotism, a love for Ukraine and respect for the folk customs, traditions, ceremonies and national values of the Ukrainian people, as well as those of the different ethnic groups living in our country.
Согласно статье 28 Закона Республики Казахстан " Об образовании " от 27 июля 2007 года " воспитательные программы в организациях образования являются составляющей частью учебного процесса и направлены на формирование патриотизма, гражданственности, интернационализма, высокой морали и нравственности, а также на развитие разносторонних интересов и способностей обучающихся, воспитанников. Article 28 of the Education Act of 27 July 2007 states that “the teaching programmes of education institutions are an integral part of the education process and are designed to foster patriotism, good citizenship, internationalism, and good morals and conduct, and to develop a variety of interests and abilities in pupils and students.
Более того, он мой воспитанник, и я горжусь этим. Moreover, he is my pupil, and I'm proud of him.
О намерении применить меры физического сдерживания (физическую силу) воспитанник должен быть предварительно уведомлен в устной форме, предоставив ему время, достаточное для прекращения противоправных деяний. The pupil concerned must be verbally informed in advance of an intention to apply measures of physical restraint (physical force), giving him sufficient time to stop the unlawful behaviour.
В соответствии с постановлением Правительства Республики Казахстан от 19 февраля 2003 года № 173 " Об утверждении Правил обеспечения учебниками обучающихся и воспитанников организаций образования " бесплатно обеспечиваются учебниками воспитанники интернатных организаций, дети-сироты, дети из малообеспеченных и многодетных семей. Pursuant to Government decision No. 173 of 19 February 2003 approving the Rules for the provision of textbooks to school pupils and children in residential schools, textbooks are provided free of charge for children in residential schools, orphans and children from low-income or large families.
Среди воспитанников специальных вспомогательных школ и интернатов проводятся мероприятия " Special Olympics " по баскетболу, теннису, настольному теннису, плаванию, боулингу и по подвижным играм. Special Olympics featuring basketball, tennis, table tennis, swimming, bowling and gymnastics are organized for boarders at special schools and facilities.
Спустя год (в начале 2009 года) можно будет говорить о том, какое воздействие оказали этот материал, а также наставление и книга для детей на воспитанников детских садов. The effect of the material and the use of both the guide and the children's book in kindergartens will be assessed after one year (at the beginning of 2009).
Признавая важность питания для образования, правительство ввело Программу школьного питания, которая предусматривает обеспечение как минимум одноразовым питанием воспитанников детских садов и учащихся государственных школ всех ступеней, в том числе начальных и средних. In recognition of the importance of nutrition to education, the Government has established the School Feeding Programme, which provides at least one meal a day to students in recognized basic, infant, primary, all age and secondary schools.
На центральном, провинциальном и национальном уровнях ежегодно проводятся различные литературные или художественные конкурсы, в том числе школьный национальный фестиваль искусств или конкурс сольных исполнителей, национальная выставка литературных работ и модели научного воображения, фестиваль искусств для воспитанников детских садов и т.д. Each year witnesses various literary or artistic contests at the central, provincial and county levels, including the national schoolchildren's art festival or solo contest, the national exhibition of literary works and models of scientific imagination, kindergarten children's art festival, etc.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.