Sentence examples of "вопросе внешней политики" in Russian

<>
«В Европе и США есть много людей, которым Кремль, конечно, не платит, и все же они занимают пророссийскую позицию в вопросе внешней политики». “There are many people in Europe, as well as in the United States, who are certainly not being paid by the Kremlin and yet are taking pro-Russian stances on foreign policy.”
Трудно подумать о вопросе внешней политики, который так занимал бы и притягивал мировое мнение, как Палестинский вопрос. It is difficult to think of a foreign policy issue that preoccupies and polarizes world opinion as much as the Palestinian question.
Одна из задач, стоящих сегодня перед Европой, состоит в том, чтобы сделать эти медвежьи объятия России не такими монопольными, что потребует скоординированных и продолжительных усилий со стороны государств-членов ЕС и их соседей в вопросе внешней энергетической безопасности. One task facing Europe now is to make that Russian bear hug less exclusive, which will require a coordinated and sustained effort between the EU’s member states and their neighbors on the question of external energy security.
Его ненавидели не только за принадлежность к консерваторам, но и за то, что он был советником Тэтчер по вопросам внешней политики и одним из ее спичрайтеров. He was hated for being not only a Conservative but a foreign policy adviser to Thatcher and one of her speech writers.
Дело в том, что она находится в процессе преобразования своей внешней политики, а именно переходит от политики, которой, так сказать, управляли США, к собственно немецкой внешней политике. That is because it has just reorganised its foreign policy, indeed moving away from a policy that was, so to speak, managed by the USA, in favour of a German foreign policy.
К сожалению, в 21 веке Россия и США продолжают противостояние друг с другом в большинстве вопросов внешней политики. It is unfortunate that in the twenty-first century Russia and the United States remain opposed to one another on most foreign policy issues.
Обеспокоенный усилением западного влияния на постсоветском пространстве, а также вытеснением пророссийских элит в результате народных восстаний в начале 2000-х годов, Кремль создал ряд прокси-групп для поддержки своей внешней политики. Anxious about losing ground to Western influence in the post-Soviet space and the ousting of pro-Russia elites by popular electoral uprisings in the early 2000s, the Kremlin has developed a range of proxy groups in support of its foreign policy.
Он считает Украину своим внутренним делом, а не вопросом внешней политики, отсюда и его готовность принимать крайние меры, которые он не решается использовать на международной арене. He sees Ukraine as a domestic affair and not a foreign policy issue, hence his readiness to adopt extreme measures that he would hesitate to use in the international arena.
На практике это означает, что Вашингтон должен отправить военные корабли ВМС США в Азовское море через Керченский пролив, чтобы продемонстрировать нашу поддержку суверенитета и территориальной целостности Украины, а также право на свободное мореплавание, что с 1789 года стало краеугольным камнем внешней политики США. In practice this means that Washington should send US Navy warships into the Sea of Azov through the Kerch Strait to demonstrate our commitment to Ukraine’s sovereignty and integrity and the freedom of navigation on the seas, which has been a cornerstone of US foreign policy since 1789.
В последние 10 лет идея славянского православного мира, простирающегося до берегов Адриатического моря, не была в фокусе российской внешней политики. The notion of a Slavic Orthodox world stretching to the shores of the Adriatic was not central to Russian foreign policy a decade ago.
«Первый кризис внешней политики президента Трампа», согласно предсказанию в заголовке, будет связан с желанием России отомстить Западу за вторжение в Боснию и Косово, что стало «оскорблением для славянского православного мира». “President Trump’s First Foreign Policy Crisis,” as the headline predicted, would be about Russia’s desire to take revenge on the West for its interventions in Bosnia and Kosovo, which were “an affront to the Slavic Orthodox world.”
Сейчас об этом заговорили из-за разворота внешней политики США в сторону изоляции и избрания президентом Дональда Трампа, одновременно с попытками России разворошить проблемы в бывшей Югославии. Now the cause is the isolationist turn in US foreign policy and the election of Donald Trump as president, coupled with Russia’s efforts to stir trouble in the former Yugoslavia.
«Европейский союз не видит никаких легальных или конституционных оснований для проведения подобных выборов», - заявила верховный комиссар ЕС по вопросам внешней политики и безопасности Кэтрин Эштон. Catherine Ashton, the EU’s high representative, said the EU “does not recognize the constitutional and legal framework within which these elections have taken place.”
По словам Родса, принцип распределения нагрузки и ведущего участия местных сил это «характерные черты позиции президента в вопросах внешней политики и военной интервенции». Rhodes explained that the principles of burden sharing and letting indigenous forces take the lead were “characteristics of how the president approaches foreign policy and military intervention.”
Бывший госсекретарь приезжал в российскую столицу, чтобы почтить память своего друга Евгения Примакова — воинственного гуру внешней политики, который возглавлял службу внешней разведки, а затем был премьер-министром. The former secretary of state came to the Russian capital to honor the memory of his friend Yevgeny Primakov, the hawkish foreign-affairs guru who served as Russia's foreign-intelligence chief and later as prime minister.
Однако в ноябре премьер-министр Венгрии продемонстрировал некоторые изменения в своей позиции, озвучив поддержку территориальной целостности Украины, назвав Германию своим «компасом» в сфере внешней политики и посетив военных НАТО в Литве. This month the Hungarian leader sent different signals when he voiced support for Ukraine’s territorial integrity, called Germany his “compass” on foreign policy and visited NATO troops stationed in Lithuania.
Как следует из документа Белого дома, Обама также пересматривает американское военное присутствие в Европе с учетом «новых вызовов в области безопасности», однако этот пересмотр не затронет обязательств его администрации относительно других приоритетов в области внешней политики, в том числе относительно смещения акцента в сторону Азии. While Obama is also reviewing the U.S. troop presence in Europe given the continent’s “new security challenges,” this review won’t undermine his administration’s commitment to other defense and foreign-policy priorities, including the rebalancing to Asia, the White House said.
«Для многих Дональд Туск — олицетворение последнего шанса внешней политики ЕС, — написал в своей статье Ян Техау (Jan Techau), возглавляющий брюссельское отделение фонда Карнеги. “For many, Donald Tusk embodies the last chance for EU foreign policy,” Jan Techau, head of the Carnegie Endowment’s Brussels office, said in a blog post.
Обама ясно дал понять, что в течение последних двух лет на посту президента он готов предпринять серьезные шаги в вопросах внешней политики, даже если эти решения встретят мощный отпор со стороны политической элиты и оппозиции. К ним можно отнести нормализацию отношений с Кубой и заключение соглашения по ядерной программе Ирана. Obama has made it clear that in his last two years in office he is prepared to make big moves on foreign policy even if they face political or legislative opposition, such as normalizing relations with Cuba or pursuing a nuclear deal with Iran.
В этом году два руководителя поспорили по вопросам внешней политики, а сторонники Медведева призывают его баллотироваться независимо от того, что захочет Путин. The two men have clashed over foreign policy this year, and Medvedev supporters are urging him to run regardless of Putin’s wishes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.