Sentence examples of "вопросах внешней политики" in Russian

<>
По словам Родса, принцип распределения нагрузки и ведущего участия местных сил это «характерные черты позиции президента в вопросах внешней политики и военной интервенции». Rhodes explained that the principles of burden sharing and letting indigenous forces take the lead were “characteristics of how the president approaches foreign policy and military intervention.”
Обама ясно дал понять, что в течение последних двух лет на посту президента он готов предпринять серьезные шаги в вопросах внешней политики, даже если эти решения встретят мощный отпор со стороны политической элиты и оппозиции. К ним можно отнести нормализацию отношений с Кубой и заключение соглашения по ядерной программе Ирана. Obama has made it clear that in his last two years in office he is prepared to make big moves on foreign policy even if they face political or legislative opposition, such as normalizing relations with Cuba or pursuing a nuclear deal with Iran.
В тоже время, некоторые полномочия президента по Конституции были отобраны Путиным, например, в вопросах внешней политики. At the same time, some of Medvedev's powers that are granted to him by the Constitution have been co-opted by Putin — for example, in areas concerning foreign policy.
Скептицизм этот является показателем высокой степени оценки ястребами идеологии в вопросах внешней политики. This skepticism is symptomatic of the degree to which hawks prize ideology when it comes to foreign policy.
15-процентного результата будет достаточно, чтобы в парламенте появилась мощная фракция из пророссийских депутатов. Это разрушит межпартийное единство в вопросах внешней политики и повлияет на переговоры о создании коалиции. A 15 percent result would be more than enough to send pro-Russian deputies into parliament in force, shattering cross-partisan foreign-policy unity and potentially playing kingmakers in coalition talks.
Несмотря на то, что Барак Обама старается по возможности избегать рисков практически во всех вопросах внешней политики, в вопросе борьбы с терроризмом он проявляет решительность и смелость. And despite Barack Obama’s risk-averse leadership style in almost every other area of foreign policy, he’s actually been quite adventurous on this one.
Но, когда Качиньский настаивал на своем приоритете в вопросах внешней политики, Туск требовал от президента следовать линии правительства. But even as Kaczynski asserted his seniority on matters of foreign policy, Tusk insisted the president adhere to the government line.
Расхожая мудрость гласит, что этот человек, который когда-то казался классическим «идеалистом» в вопросах внешней политики, сегодня смакует горькую правду реализма. Conventional wisdom has it that a figure who had seemed a classic “idealist” in foreign-policy terms has come to savor the bitter truths of realism.
В начале 2000-х он написал ставший весьма известным очерк о нарастании противоречий между США и Европой в вопросах внешней политики. In the early aughts, he penned a widely-read essay about the growing split between the United States and Europe on foreign policy.
О национальной безопасности и вопросах внешней политики вообще почти не говорится. There is little to no focus on national security or foreign policy issues.
Более того, успехи Обамы на международной арене носят скорее тактический, чем стратегический характер. Это является отражением того факта, что он в основе своей внутренний лидер с социалистической программой в европейском стиле, обладающий слабой дальновидностью в вопросах внешней политики, а то и не обладающий ею вовсе. Moreover, where Obama has succeeded internationally, his successes have been largely tactical rather than strategic, reflecting the fact that he is fundamentally a domestic leader with a European-style socialist agenda but little or no foreign-policy vision.
Никсон любил одиночество и много читал, и именно эта черта, как утверждает Киссинджер, сделала его президентом, наиболее подготовленным в вопросах внешней политики со времен Теодора Рузвельта. Nixon’s solitary nature meant that he had read widely, a trait that Kissinger avers made him the best-prepared incoming president since TR on foreign policy.
Президент Обама воспользовался этим высказываем Ромни, чтобы выставить последнего абсолютным невежей в вопросах внешней политики. President Obama seized upon the remark to suggest that it demonstrated Romney was an utter doofus when it came to foreign affairs.
Возможно, одна из причин «смены внутри тандема» (если расширенные полномочия премьер-министра в вопросах внешней политики и обороны сохранятся после переезда Путина в Кремль) заключается в том, чтобы Медведев и впредь мог играть важную роль в поддержании таких взаимоотношений. Perhaps one reason for “switching the tandem” — assuming that the expanded powers of the prime minister in foreign and defense matters are retained when Putin returns to the Kremlin — would be for Medvedev to continue to be able to play a major role in overseeing those relationships.
Возможно, Сноуден и Мэннинг наивно полагали, что секретность в вопросах внешней политики и национальной безопасности не нужна. Perhaps he and Manning exhibit a naïve belief that secrecy is not necessary for conducting programs of foreign policy and national security.
Более того, в вопросах внешней политики непостоянство часто бывает добродетелью. Indeed, in foreign policymaking, inconsistency is often a virtue.
Однако, по большому счёту, в вопросах внешней политики, отношений с Западом, и ядерной программы личность президента роли не играет. But, on the big issues of foreign policy, relations with the West, and the nuclear program, the identity of the president is not important.
Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву. The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat.
Реальное распределение влияния в Европе дало начало движению в направлении создания "триумвирата" в вопросах внешней политики, состоящего из Франции, Германии и Великобритании, что неизбежно будет обсуждаться на встрече лидеров этих стран на следующей неделе. The reality of who actually possesses power in Europe has given rise to movement toward the creation of a foreign policy "triumvirate" comprising France, Germany, and the United Kingdom - something the leaders of the three countries will invariably discuss when they meet later this week.
Первый заключается в том, что, несмотря на периодическое демонстрирование единства, европейские страны придерживаются очень разных взглядов в вопросах внешней политики и не хотят делегировать эту прерогативу. One is that despite occasional shows of unity, European countries retain very different views on foreign policy and do not want to delegate this prerogative.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.