Sentence examples of "вооруженный конфликт" in Russian with translation "armed conflict"

<>
Translations: all2023 armed conflict2013 other translations10
Вооруженный конфликт между христианами и мусульманами нарастает. Armed conflict between Christians and Muslims is on the rise.
Посол Ирана: США и Европа пытаются спровоцировать вооруженный конфликт U.S., Europe Trying to Provoke Armed Conflict, Iran Envoy Says
В 2006 году вооруженный конфликт продолжал вызывать принудительные перемещения и изоляцию общин. In 2006, the armed conflict continued to generate forced displacements and isolation of communities.
Обе стороны пришли к выводу, что даже ограниченный вооруженный конфликт будет иметь катастрофические последствия. Both sides have concluded that even limited armed conflict would be disastrous.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях. In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
Несколько часов спустя наши военные доложили мне о том, что в Ираке разворачивается вооруженный конфликт. Hours later our military informed me that armed conflict was underway in Iraq.
На самом деле, сохраняющаяся напряженность может еще больше усилиться и перерасти в вооруженный конфликт с применением ядерного оружия. Indeed, the ongoing tensions have the potential to escalate into an armed conflict with nuclear implications.
вторая ситуация: вооруженный конфликт является юридической причиной прекращения или приостановления действия, однако уведомление не направлялось ни на каком этапе. Second: The existence of an armed conflict is the legal cause of the termination or suspension, but no notice is given at any stage.
Такое условие вовсе не означает, что вооруженный конфликт с конкретными террористическими группировками в обязательном порядке завершится к 2017 году. A 2017 sunset provision does not necessarily indicate that the armed conflict against the specified terrorist groups will be over then.
США и их европейские союзники блокируют продолжение переговоров по ядерной программе Ирана, чтобы спровоцировать вооруженный конфликт, заявил журналистам иранский посол. The U.S. and its European allies are blocking further negotiations on the Iranian nuclear dispute in order to provoke an armed conflict, Iran’s ambassador to Russia told reporters.
Так, для того чтобы победить, ливийский полковник Муаммар эль-Каддафи преднамеренно и успешно превратил компанию гражданского сопротивления в вооруженный конфликт. So, to win, Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi has deliberately and successfully turned a civil-resistance campaign into an armed conflict.
Во-вторых, для демократии нет повода важнее, чтобы следовать своим процедурам и отстаивать свои принципы, чем вооруженный конфликт с недемократическими участниками. Second, it is never more important for a democracy to follow its procedures and uphold its principles than in an armed conflict involving non-democracies.
Респондентов спросили, должна ли их страна применить силу в том случае, если Россия вступит в вооруженный конфликт с одним из членов НАТО. Respondents were asked whether their country should use force if Russia gets into an armed conflict with a fellow NATO member.
постоянно обеспечивать уважение прав человека и соблюдение норм гуманитарного права с целью защиты детей и заботы о детях, вовлеченных в вооруженный конфликт; At all times ensure respect for human rights and humanitarian law aimed at the protection and care of children affected by armed conflict;
Несмотря на затянувшийся вооруженный конфликт в его стране, правительство по-прежнему привержено поощрению и защите прав человека и соблюдению своих договорных обязательств. Despite the protracted armed conflict in his country, the Government remained committed to promoting and protecting human rights and abiding by its treaty obligations.
Кроме того, обладая способностью вновь разжечь вооруженный конфликт и прервать поставки природного газа, она имела несколько весьма серьезных негласных военных и экономических аргументов. With the ability to reignite armed conflict and withhold natural gas supplies, it also had some powerful unspoken military and economic arguments.
Основными причинами человеческих страданий в Афганистане были и по-прежнему остаются вооруженный конфликт, длящаяся три года беспрецедентная засуха и широко распространенные нарушения прав человека. The main causes of human suffering in Afghanistan were and still are the armed conflict, the three years of unprecedented drought and widespread human rights abuses.
«Невозможно представить себе ничего хуже, чем вооруженный конфликт между украинцами вблизи линии фронта», — написал недавно в Фейсбуке популярный мэр западноукраинского города Львова Андрей Садовый. "It's impossible to imagine anything worse than an armed conflict among Ukrainians close to the front line," Andriy Sadovyi, the popular mayor of Lviv in Western Ukraine, wrote on Facebook recently.
Экономический рост начиная с 2002 года оставался на уровне выше 5 процентов, при этом вооруженный конфликт на севере и востоке завершился победой сил безопасности. Economic growth has remained over 5 percent since 2002 and conventional open armed conflict in the north and the east has been concluded with the security forces emerging victorious.
Однако когда эти протесты переросли в вооруженный конфликт, не осталось никаких надежд на более мирную национальную дискуссию по вопросу о децентрализации власти на Украине. The escalation into armed conflict quickly obliterated what might have been a more peaceful national discussion about decentralizing Ukrainian authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.