Sentence examples of "вооруженного ограбления" in Russian

<>
Произошло 215 инцидентов, связанных с применением насилия, 120 инцидентов словесных угроз и 93 случая вооруженного ограбления с похищением значительного количества имущества Организации Объединенных Наций. There were 215 violent incidents; 120 incidents of threatening verbal abuse and 93 armed robberies of significant United Nations assets.
Отвечая на вопрос относительно уголовного кодекса, в котором была недавно восстановлена смертная казнь за совершение вооруженного ограбления, президент признала обеспокоенность международного сообщества, но просила рассматривать это решение в свете существующих в Либерии обстоятельств, в частности высокого уровня преступности и давления со стороны гражданского общества в пользу принятия более решительных мер для урегулирования этой ситуации. Reacting to a question regarding the criminal code, which had recently reinstated capital punishment for committing armed robbery, the President acknowledged the concerns of the international community but requested that the decision be seen in the light of the circumstances facing Liberia, in particular the high level of criminality and pressure by civil society for stronger measures to be taken to address that situation.
Было зарегистрировано 119 случаев вооруженного ограбления с похищением значительного количества имущества Организации Объединенных Наций, а также 9 нападений на гуманитарные автоколонны и операции, в результате которых погибли или получили ранения сотрудники Организации Объединенных Наций, по сравнению с 7 такими случаями, зарегистрированными в предыдущий отчетный период. A total of 119 incidents of armed robbery involving significant United Nations assets were reported as well as 9 attacks, resulting in the death or injury of United Nations personnel, on humanitarian convoys and operations, compared with 7 such incidents during the previous reporting period.
Более того, в момент совершения вооруженного ограбления Ашуров отбывал наказание в Кыргызстане, а его сообщник Шоймардонов отбывал тюремный срок в Узбекистане. Moreover, Ashurov was serving a sentence in Kyrgyzstan and his accomplice Shoymardonov was serving a prison term in Uzbekistan when the armed robbery occurred.
Автор вновь отмечает, что первоначально обвинения, на основании которых он был осужден, выдвигались против некоего блондина в белой обуви, вооруженного небольшим ножом со светлой рукояткой, которым он запугивал женщину с целью ее ограбления. The author repeats that the accusations forming the basis of his conviction were initially directed against a fair-haired person, wearing white shoes and carrying a small knife with a pale-coloured handle with which he intimidated a woman to rob her of money.
В своем недавнем выступлении Александр Турчинов, исполняющий обязанности президента Украины сразу после революции 2014 года, а ныне — глава Совета национальной безопасности и обороны, сказал, что украинскому обществу не нужны «сказки о светлом европейском будущем», и лучше было бы сосредоточиться на создании сильного, хорошо вооруженного государства. In a recent speech, Oleksandr Turchynov, Ukraine's acting president immediately after the 2014 revolution and now head of the the National Security and Defense Council, said Ukrainian society didn't need "fairy tales of a bright European future" but would do better to concentrate on building a strong, well-armed national state.
Пока иракцы ежедневно сталкиваются с угрозой ограбления, похищения и убийства, - особенно со стороны тех, кто должен их защищать, - они будут искать безопасности у местных банд и формирований боевиков. As long as Iraqis face daily threats of larceny, kidnapping, and murder - particularly from those who are supposed to protect them - they will seek security from neighborhood gangs and militias.
4. Спад экономики: Из-за вооруженного конфликта на Украине, снижения цен на нефть и международных санкций Россия оказалась на грани рецессии. 4. Economic contraction: The military conflict in Ukraine, collapsing oil prices and international sanctions have pushed Russia to the brink of a recession.
Итак, продавец не шутил, за последний месяц произошло три вооруженных ограбления в радиусе 6 кварталов от их магазина. The clerk wasn't kidding, over the last month there have been three strong-arm hold-ups within a six-block radius of that market.
Президент США Барак Обама, который после саммита намеревается посетить Испанию, сократит на один день свою поездку в Европу, чтобы отправиться в Даллас, где в результате вооруженного нападения было застрелено пять сотрудников городской полиции и еще семь ранено. President Barack Obama, who is traveling to Spain after the summit, will cut his European trip short by a day to go to Dallas, where a shooting attack left five of the city’s police officers dead and seven others wounded.
Неудачная попытка ограбления банка три месяца назад в Джерси. Failed bank robbery attempt three months ago in Jersey.
Никакого вооруженного давления на крымчан — и даже на коренных крымских татар, которые не поддержали отделение полуострова и в основном воздержались от голосования — не было. Никто не принуждал людей являться на участки или заполнять бюллетени определенным образом. There was no armed pressure on Crimeans, not even on the indigenous Crimean Tatars, who didn't back the secession and mostly abstained from voting, to show up or to fill in ballots a certain way.
Кларенс Уилкокс, 24-летний житель Чикаго, был арестован за убийство офицера в штатском во время ограбления продуктового магазина в южном Чикаго. Clarence Wilcox, a 24-year-old Chicago man, was arrested for the murder of a plainclothes officer during the robbery of a grocery store in South Chicago.
В документе говорится, что США и Евросоюз поддержали «антиконституционный государственный переворот» на Украине, который привел «к глубокому расколу в украинском обществе и возникновению вооруженного конфликта». The U.S. and EU, the document says, backed "an anti-constitutional coup" in Ukraine that "led to a deep split in Ukrainian society and an armed conflict."
Они взломали ситему, вырубили ее, и удалили все данные, записанные за полчаса до ограбления. They hacked the system, shut it down, deleted everything back to a half-hour before they hit.
В этом году идеи вооруженного суверенитета столкнутся с идеями нейтралитета и гибкости. This year, ideas of armed sovereignty will square off against those of neutrality and flexibility.
Чтобы продать предмет искусства, нужно время, так что наши ребята сидят на куче ценностей, в том числе у них картины со вчерашнего ограбления. Stolen art can take a long time to sell, so our guess is that they're sitting on a lot of the art, including the paintings from yesterday's heist.
В настоящее время происходит эскалации вооруженного конфликта с Россией, и поэтому такие доктора, как он сам, заняты лечением постоянно поступающих раненых военнослужащих и гражданских лиц. As fighting with Russia has escalated, doctors like him are kept busy with a regular stream of wounded combatants and civilians.
У нас тут неудавшаяся попытка ограбления банка, которая трансформировалась в проблему захвата заложника. We have a botched bank robbery that's morphed into a hostage situation.
Порошенко видит более конкретные результаты: подготовка плана полной имплементации шаткого Минского соглашения о прекращении огня 2015 года к концу ноября и размещение «полицейской миссии» ОБСЕ — вооруженного контингента, который должен обеспечить безопасность и честность местных выборов. Poroshenko’s vision of the outcome was more specific: a road map for the full implementation of the shaky 2015 Minsk ceasefire agreement by the end of November and an OSCE "police mission" – an armed contingent to ensure the security and fairness of local elections.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.