Sentence examples of "вооруженного инцидента" in Russian

<>
26 сентября Совет обсудил ситуацию в Грузии в свете вооруженного инцидента, имевшего место 20 сентября 2007 года. On 26 September, the Council discussed the situation in Georgia in the light of the armed incident of 20 September 2007.
Кроме того, в свете сегодняшнего обстрела и обнаружения реактивных снарядов — второго по счету инцидента менее чем за неделю — ВСООНЛ следует активизировать усилия по выполнению своего мандата и очистить район операций от любого вооруженного персонала, сил и средств и вооружений, не относящихся к правительству Ливана и ВСООНЛ. Additionally, today's rocket fire and discovery, the second incident in less than one week, requires UNIFIL to engage in robust action in order to discharge its mandate to establish in its area of operation an area free of any armed personnel, assets and weapons other than those of the Government of Lebanon and UNIFIL.
В своем недавнем выступлении Александр Турчинов, исполняющий обязанности президента Украины сразу после революции 2014 года, а ныне — глава Совета национальной безопасности и обороны, сказал, что украинскому обществу не нужны «сказки о светлом европейском будущем», и лучше было бы сосредоточиться на создании сильного, хорошо вооруженного государства. In a recent speech, Oleksandr Turchynov, Ukraine's acting president immediately after the 2014 revolution and now head of the the National Security and Defense Council, said Ukrainian society didn't need "fairy tales of a bright European future" but would do better to concentrate on building a strong, well-armed national state.
"Мы обязательно проанализируем причины инцидента и сделаем из этого свои выводы, но предотвратить подобные инциденты полностью невозможно", - признал он. "We will certainly analyze the causes of the incident and we will draw conclusions from that, but it is impossible to completely prevent similar incidents," he admitted.
4. Спад экономики: Из-за вооруженного конфликта на Украине, снижения цен на нефть и международных санкций Россия оказалась на грани рецессии. 4. Economic contraction: The military conflict in Ukraine, collapsing oil prices and international sanctions have pushed Russia to the brink of a recession.
Он вернулся к работе во время расследования трагического инцидента, в результате которого погиб 20-летний Кевин Уорд Младший, который вышел на трассу, чтобы высказать недовольство Стюарту во время гонки. He returned to work as an investigation into the tragic incident that resulted in the death of 20-year-old Kevin Ward Jr., who had stepped on the track to confront Stewart during a race.
Президент США Барак Обама, который после саммита намеревается посетить Испанию, сократит на один день свою поездку в Европу, чтобы отправиться в Даллас, где в результате вооруженного нападения было застрелено пять сотрудников городской полиции и еще семь ранено. President Barack Obama, who is traveling to Spain after the summit, will cut his European trip short by a day to go to Dallas, where a shooting attack left five of the city’s police officers dead and seven others wounded.
До этого инцидента аналитики полагали, что Сталин дал разрешение только на использование МиГов для защиты Шанхая от налетов бомбардировщиков китайских националистов. Before the incident, analysts believed that the only use Stalin had authorized for MiGs supporting communist China’s air force was protecting Shanghai from attack by nationalist Chinese bombers.
Никакого вооруженного давления на крымчан — и даже на коренных крымских татар, которые не поддержали отделение полуострова и в основном воздержались от голосования — не было. Никто не принуждал людей являться на участки или заполнять бюллетени определенным образом. There was no armed pressure on Crimeans, not even on the indigenous Crimean Tatars, who didn't back the secession and mostly abstained from voting, to show up or to fill in ballots a certain way.
Летчик-испытатель YF-16 полковник в отставке Боб Эттингер (Bob Ettinger) получил задание расследовать причины инцидента. Retired Colonel Bob Ettinger, a YF-16 test pilot, was assigned to investigate the cause of the incident.
В документе говорится, что США и Евросоюз поддержали «антиконституционный государственный переворот» на Украине, который привел «к глубокому расколу в украинском обществе и возникновению вооруженного конфликта». The U.S. and EU, the document says, backed "an anti-constitutional coup" in Ukraine that "led to a deep split in Ukrainian society and an armed conflict."
Из-за этого инцидента Россия сосредоточила свои усилия на том, чтобы отрезать Анкару от Алеппо. The incident prompted Russia to focus on cutting Ankara off from Aleppo.
В этом году идеи вооруженного суверенитета столкнутся с идеями нейтралитета и гибкости. This year, ideas of armed sovereignty will square off against those of neutrality and flexibility.
В ходе одного инцидента, ставшего предзнаменованием дальнейших событий, турецкая авиация в середине октября 2015 года сбила российский многофункциональный беспилотный комплекс «Орлан-10» в районе границы у населенного пункта Килис. In an incident foreshadowing later developments, the Turkish air force downed a Russian Orlans-10 remotely piloted aircraft near the Kilis border in mid-October 2015.
В настоящее время происходит эскалации вооруженного конфликта с Россией, и поэтому такие доктора, как он сам, заняты лечением постоянно поступающих раненых военнослужащих и гражданских лиц. As fighting with Russia has escalated, doctors like him are kept busy with a regular stream of wounded combatants and civilians.
Многие банки сделали это сразу же после недавнего инцидента с UBS/Adoboli в 2011 году. Many banks did just this in the wake of the recent UBS/Adoboli incident in 2011.
Порошенко видит более конкретные результаты: подготовка плана полной имплементации шаткого Минского соглашения о прекращении огня 2015 года к концу ноября и размещение «полицейской миссии» ОБСЕ — вооруженного контингента, который должен обеспечить безопасность и честность местных выборов. Poroshenko’s vision of the outcome was more specific: a road map for the full implementation of the shaky 2015 Minsk ceasefire agreement by the end of November and an OSCE "police mission" – an armed contingent to ensure the security and fairness of local elections.
Однако, вполне возможно, реальное воздействие этого инцидента ощутит на себе другой важный рынок энергоресурсов: рынок природного газа. The real impact may actually be felt in another important energy market: natural gas.
6. Геополитический риск: Масштабы вооруженного насилия на Украине значительно сократились после подписания в прошлом месяце соглашения о перемирии, в результате которого была достигнута временная передышка в конфликте, который, по данным ООН, унес жизни более 6 тысяч человек. 6. Geopolitical risk: Violence in Ukraine has largely subsided since a truce was struck last month, providing a respite to the conflict that has killed more than 6,000 people, according to estimates from the United Nations.
Россия была весьма заинтересованным наблюдателем инцидента с первым поездом, направленным из Белграда, столицы Сербии, в район Митровицы, в населенный сербами город на севере Косово. Russia was a highly interested observer of a recent incident with the first train sent from Belgrade, the capital of Serbia, to the Mitrovica district, a Serb-populated town in northern Kosovo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.