Sentence examples of "волновать крови" in Russian

<>
Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска. Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet.
Какая ваша группа крови? What's your blood group?
Поэтому возможно, что инвесторы недооценивают риски Греции, которые рано или поздно будут волновать Еврозону. Thus, it can be argued that investors may be underestimating the risks of Greece eventually exiting the euro zone.
Вы не можете быть донором крови. You cannot be a blood donor.
Прекращение войны на востоке Украины и разрешение сирийского конфликта должны больше волновать Европу, чем США. Both the end of the war in eastern Ukraine and the resolution of the Syrian conflict should concern Europe more than they do the U.S.
Том выплюнул немного крови. Tom coughed up some blood.
Как только завершится это политическое представление, Эрдогана уже не будут волновать судьба турок как «будущего Европы». Once the political theater is over, however, Erdogan won't be worried about Turks as "the future of Europe."
Мне нечего предложить кроме крови, мозолей, слёз и пота. I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat.
Голый по пояс Путин в темных очках, плывущий на лодке по далекому сибирскому озеру, — это явно не тот человек, которого могут всерьез волновать очередные санкции Конгресса. A shirtless Putin in dark glasses, floating in the middle of a remote Siberian lake, is not a guy who cares much about U.S. Congress' latest sanctions.
Проверьте годность крови для переливания. Check the suitability of the blood for transfusion.
Почему кого-то должно волновать то обстоятельство, что рождаемость в России растет, а смертность снижается? Why should anyone care that Russia’s birth rate is up and its death rate is down?
Я до крови прикусил свой язык. I bit my tongue until it bled.
Эту статью стоит прочесть и обдумать каждому американцу, которого волнует ситуация с нашей военной мощью и нашими оборонными расходами (а она должна волновать нас всех). The article is worth reading and pondering for anyone in America who worries about the issue of military power and spending (which ought to be everyone with a pulse).
Сколько крови потерял потерпевший? How much blood has the injured lost?
Хиллари Клинтон пока настоящего шага в этом направлении не сделала — ибо чего это ради американцев должен волновать Ближний Восток. Но когда она этот шаг сделает, протолкнуть эту стратегию будет нелегко. Hillary Clinton hasn’t yet made a full pitch for why Americans should still care about the Middle East — but when she does, it’ll be a hard sell.
Я добавил другое предложение и пометил его как "старомодное". Чего же ещё вам надо, крови? I've added an alternative sentence and I've tagged it as 'old fashioned'. What more do you want, blood?
Почему кого-то должно волновать то, что Вашингтон применяет смертоносные санкции, свергает демократически избранных лидеров, поддерживает диктаторов, системы власти, похожие на апартеид и угнетающие народы, а также без разбора ведет войны в собственных интересах? Why would anyone be upset with Washington imposing deadly sanctions, unseating democratically elected leaders, supporting dictatorships, backing another country’s Apartheid-like system on a subject people, and promiscuously waging war for its own purposes?
В крови есть сгустки. There are clots in the blood.
Если принимать такую точку зрения, то и американцев не должен волновать Перл-Харбор, а китайцев - резня в Нанкине, потому что со времени этих событий прошло еще больше времени. According to that reasoning, Americans don’t care about Pearl Harbor or Chinese about the Nanjing massacre, because those incidents are even more remote in time.
Мне как-то неспокойно по поводу сдачи крови. I'm uneasy about donating blood.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.